"Прекрасная и ужасная"Баллада о несчастной любви
На модерации
Отложенный
Джейн Остин писала, что "молодежь любит разбивать себе сердечки", а Пелем Гренвил Вудхаус, вторя ей, утверждал, что "иная девица и чаю сутра не выпьет без того, чтобы не разбить себе сердца". Возможно поэтому, на каждую счастливую историю любви приходится не меньше десятка таких, в которых хотя бы одно сердце разбито. Легенда о La Belle Dame Sans Merci / Прекрасной жестокосердной даме как раз из таких.
Прекрасная жестокосердная дама. Фредерик Кедоган Коупер.
Уйдем, печаль моя; она не слышит,
Какое горе в этих песнях дышит;
Уйдем, не стоит повторять впустую!
Пусть все, что с нами было, время спишет;
К чему слова? Ее, мою родную,
И ангельское пенье не всколышет,
Она не слышит.
Прекрасная жестокосердная дама. Томас Френсис Дикси.
Уйдем скорей; она не понимает,
Зачем угрюмый смерч валы вздымает,
Швыряясь в небеса песком и солью;
Поверь: скорее полюса растают,
Чем тронется она чужою болью;
Стерпи, печаль; пойми, что так бывает:
Она не понимает.
Прекрасная жестокосердная дама. Артур Хьюз.
Уйдем; она слезинки не уронит.
Пускай любовь ненужная утонет
В бурлящих волнах, в ледяной пучине —
В ее душе ответа все равно нет;
Пойми же и не жалуйся отныне:
Она спокойно прошлое схоронит —
Слезинки не уронит.
Прекрасная жестокосердная дама.
Джон Уильям Уотерхаус.
Уйдем отсюда прочь, она не любит:
Ей все равно, что с этим садом будет,
Который мы в мечтах своих растили, —
Мороз ли ветви юные погубит,
Пока они еще цвести не в силе,
Или отчаянье его порубит —
Она не любит.
Прекрасная жестокосердная дама. Уильям Рассел Флинт.
Уйдем же навсегда; что ей за дело!
Ее тоскою нашей не задело;
Пусть все созвездья в золотом узоре
Над ней сольются, пусть, как лотос белый,
Луна трепещущая канет в море, —
Как лик любви, от горя помертвелый —
Что ей за дело!
Прекрасная жестокосердная дама. Генри Мэйнелл Рим.
Уйдем, печаль моя; она не видит,
В грудь гордую сочувствие не внидет.
Иль нет! споем в последний раз: быть может,
Ее наш стих смиренный не обидит
И не любовь, так память растревожит…
Нет, прочь отсюда! ничего не выйдет —
Она не видит.
Тщеславие. Френк Кедоган Коупер. 1907 г.
Мы намеренно не стали сопровождать этот пост о "Прекрасной жестокосердной даме" стихами Джона Китса или теми балладами, которые его вдохновляли, поскольку нам кажется, что в своей поэме Китс не описывал старую легенду, а пытался рассказать о муках несчастной любви. На наш взгляд Алджернону Суинберну в своем стихотворении "Расставание" это удалось намного лучше.
Комментарии