"Прекрасная и ужасная"Баллада о несчастной любви

На модерации Отложенный

Джейн Остин писала, что "молодежь любит разбивать себе сердечки", а Пелем Гренвил Вудхаус, вторя ей, утверждал, что "иная девица и чаю сутра не выпьет без того, чтобы не разбить себе сердца". Возможно поэтому, на каждую счастливую историю любви приходится не меньше десятка таких, в которых хотя бы одно сердце разбито. Легенда о La Belle Dame Sans Merci / Прекрасной жестокосердной даме как раз из таких.

 

Прекрасная жестокосердная дама. Фредерик Кедоган Коупер.

 

 

Уйдем, печаль моя; она не слышит,

Какое горе в этих песнях дышит;

Уйдем, не стоит повторять впустую!

Пусть все, что с нами было, время спишет;

К чему слова? Ее, мою родную,

И ангельское пенье не всколышет,

Она не слышит.

 

 

Прекрасная жестокосердная дама. Томас Френсис Дикси.

 

 

Уйдем скорей; она не понимает,

Зачем угрюмый смерч валы вздымает,

Швыряясь в небеса песком и солью;

Поверь: скорее полюса растают,

Чем тронется она чужою болью;

Стерпи, печаль; пойми, что так бывает:

Она не понимает.

 

 

Прекрасная жестокосердная дама. Артур Хьюз.

 

 

Уйдем; она слезинки не уронит.

Пускай любовь ненужная утонет

В бурлящих волнах, в ледяной пучине —

В ее душе ответа все равно нет;

Пойми же и не жалуйся отныне:

Она спокойно прошлое схоронит —

Слезинки не уронит.

 

 

 

Прекрасная жестокосердная дама.

Джон Уильям Уотерхаус.

 

Уйдем отсюда прочь, она не любит:

Ей все равно, что с этим садом будет,

Который мы в мечтах своих растили, —

Мороз ли ветви юные погубит,

Пока они еще цвести не в силе,

Или отчаянье его порубит —

Она не любит.

 

600

 

Прекрасная жестокосердная дама. Уильям Рассел Флинт.

 

Уйдем же навсегда; что ей за дело!

Ее тоскою нашей не задело;

Пусть все созвездья в золотом узоре

Над ней сольются, пусть, как лотос белый,

Луна трепещущая канет в море, —

Как лик любви, от горя помертвелый —

Что ей за дело!

 

 

 

Прекрасная жестокосердная дама. Генри Мэйнелл Рим.

 

Уйдем, печаль моя; она не видит,

В грудь гордую сочувствие не внидет.

Иль нет! споем в последний раз: быть может,

Ее наш стих смиренный не обидит

И не любовь, так память растревожит…

Нет, прочь отсюда! ничего не выйдет —

Она не видит.

 

 

 

Тщеславие. Френк Кедоган Коупер. 1907 г.

 

Мы намеренно не стали сопровождать этот пост о "Прекрасной жестокосердной даме" стихами Джона Китса или теми балладами, которые его вдохновляли, поскольку нам кажется, что в своей поэме Китс не описывал старую легенду, а пытался рассказать о муках несчастной любви. На наш взгляд Алджернону Суинберну в своем стихотворении "Расставание" это удалось намного лучше.