Кто говорил, что русский язык не притесняют?

Украинская детская писательница Лариса Ницой швырнула мелочью в кассира, который говорил с ней по-русски и выложила об этом пост в свой фейсбук.

Перевел специально для вас :)

Все русские слова в украинском тексте написаны украинскими буквами, но по-русски. 
Замечу, что в оригинале текста
«учєнік» - это ученик ( буква е читается нарочито растянуто и мягко). 
капєєк - это КОПЕЕК (вместо буквы О пишут букву А, преувеличивая аканье русскоговорящих)
Этот прием используется специально для унижения языка и добавления к нему презрительного оттенка. Написанное таким образом читают/говорят исключительно с негативным оттенком, выражая свое презрительное отношение носителю русского языка. 

Ну и сам текст )


Ох. Меня сегодня довели до бешенства.
В Америке есть выражение "синдром спокойного кассира" - это когда кассир молчит-молчит, терпит-терпит, вежливый-вежливый, а потом однажды достает из под прилавка автомат и расстреливает очередь. У меня сегодня произошло что-то подобное, только наоборот, "синдром терпеливого покупателя"...

Магазин Ватсон. Магазин около дома уже много лет. Продавцы и покупатели узнают друг друга словно давние знакомые. Подхожу к кассе. На новом кассире лет сорока написано «учєнік» (УЧЕНИК). Нее, я сегодня не в настроении выслушивать русский, но, смотря на бейдж, понимаю, что это неминуемо.

Опережая кассира, четко на украинском говорю:

- Доброго дня!

- Добрый день! - не въехала ученица.

Вздыхаю. Ученица продолжает:

- Это ваше?

- Да, это мое, - отвечаю вежливо и спокойно, - а Вы украинский знаете?

- Знаю! Ещё что-то хотите, может акционный товар?

- Да, хочу. Прошу меня обслужить на украинском языке, - продолжаю мягко.

- С Вас тридцать две гривны, двадцать пять копеек! - уперто отвечает ученица.

Ага, вот так? Я протягиваю деньги и говорю вкрадчиво:

- Но это не украинский язык.

- У Вас есть бонусные 10 гривен, будете снимать?

- Да, буду снимать. Но это опять не украинский язык.

- Возьмите сдачу, - кладет на прилавок...

- Я сгребаю сдачу и швыряю в кассира.



- Женщина, что Вы делаете?! - взвизгивает ученица.

Эта дура не знала, что у меня в голове есть мигалки, а во рту сирена. 

- Это Я что делаю?! - не выдерживаю я и рявкнула на весь магазин. Мигалки с сиреной включаются на всю мощь. - Я Вас вежливо попросила обслужить меня на украинском! Попросила 4 раза! Я попросила ласково! Я попросила нежно! Я попросила вежливо! Настолько вежливо, что очередь даже не поняла, что мне что-то не нравится! Вы же просто не отреагировали на мою просьбу! Вы совали нагло свое!

Из подсобки прибежала постоянный кассир, ученицу как ветром сдуло:

- Извините, извините!

- Извините?! Она заговорит на украинском только тогда, когда у нее убьют кого-то в АТО, только сначала выколют глаза, отрежут пальцы и распорют брюхо! Пусть эта ученица меня больше никогда не обслуживает! Потому что в следующий раз за себя я не ручаюсь! - сгребаю свой товар, выхожу из магазина.

Вот скажите мне, люди, есть у Вас знакомые в руководстве «Wаtsons»? Потому что если есть, перепостите им мое послание.

Неуважаемый «Wаtsons» ! Если еще раз меня обслужат в сети «Ватсонса» не на украинском, я подам в суд и это будет не одна гривна убытков ради хохмы, я отсужу у вас моральную травму. дискриминацию и унижение минимум на квартиру в Киеве и на машину с коробкой автомат. В какую сумму влетаете, посчитайте сами.

Отныне буду ходить в магазины сети «Ватсонс» с включенным диктофоном, поэтому вам проще немедленно спустить на все магазины «директиву» с пояснением обслуживать клиентов в Украине на украинском языке, так как это вы делаете в ваших магазинах в Латвии - на латышском, в Литве - на литовском, в Эстонии - на эстонском!

Вы в этих странах не только на их языке говорите, вы называетесь даже не 
"Ватсон", а их словом "Драгон", что означает бытовые мелочи. Будете знать, как украинцев дискриминировать.

ой, друзья, я уже вожидании )) Какую машинку выбрать, посоветуйте, чтобы было практично и красивенько?

Источник

 

Кто говорил, что русский язык не притесняют?