В кинотеатры Украины вернут русский язык
На модерации
Отложенный
Народный депутат Украины Алексей Костусев обратился к министру культуры и туризма Михаилу Кулиняку с просьбой отменить приказ об обязательном дублировании иностранных фильмов на украинском языке.
Об этом сообщила пресс-служба народного депутата.
В обращении подчеркнуто, что запрет на право распространения и демонстрации фильма, если он не дублирован (озвучен или субтитрирован) на государственном - украинском - языке, нарушает конституционные права граждан Украины. Кроме того, по мнению нардепа, требование об обязательном дублировании фильмов противоречит международным нормам.
Как сказано в сообщении, компания «Мультиплекс-Холдинг» провела исследование порядка использования иностранных языков в кинопрокате Европы и установила, что ни в одной стране ЕС законодательство не предусматривает обязательного дублирования иностранных фильмов на государственном языке.
Единственным нормативным исключением являются отдельные страны, где дублируют фильмы для детей; в других случаях дистрибьюторы самостоятельно выбирают язык проката. «Таким образом, действующая в Украине норма является уникальным по сравнению с практикой стран ЕС исключением», сказано в обращении.
По данным Алексея Костусева, «за годы насильственной украинизации в кинотеатрах страны существенно уменьшилось количество зрителей, 26 из них были закрыты. Следствием резкого снижения кассовых сборов в кинотеатрах стало и недополучение налоговых поступлений».
Данный приказ, по мнению депутата, «сработал на руку теневому бизнесу, поскольку люди стали активно покупать пиратские копии с русским дубляжом».
От Обкома: Интересно, а в какой реальности обретается г-н Костусев? Вообще-то по всей имеющейся статистике «за годы насильственной украинизации» возросло как количество зрителей в кинотеатрах, так и кассовые сборы. А что касается «пиратских копий» – копии чего имеет в виду Костусев? Это он так закладывает владельцев кинотеатров, которые брали с людей деньги за просмотр пиратских кинокопий? У нас еще и такой кинобизнес есть, что ли?
Если же речь идет о продаже фильмов на DVD, которые у нас по сей день вместе с компьютерными CD и DVD образуют крупнейший пиратский рынок, то Костусев, в таком случае, сам признался в своей вороватой жадности, которая позволяет ему покупать только пиратскую продукцию. Иначе он бы наверняка знал, что отказываться от лицензионной копии DVD в пользу пиратской из-за языка явный дебилизм – русская звуковая дорожка (в отличие, кстати, от украинской - нередко производители просто ограничиваются титрами, даже если фильм был дублирован и прошел по кинотеатрам) и так присутствует на всех продаваемых в Украине лицензионных DVD. Разве что «ущемленным в правах русскоязычным гражданам» просто невыносимо чувствовать присутствие на диске среди прочих языков еще и какой-то мовы. Но тогда этим ущемленным прямая дорога к Дугину, Леонтьеву или психиатру, но никак не в кинотеатр или прилавкам с дисками.
Комментарии