«на Украине» — это культура речи

 

Министр образования Украины Дмитрий Табачник заявил, что вопрос предлогов «в» и «на» по отношению к Украине надуман, однако исторически правильным вариантом в русском языке является «на Украине».

Он подчеркнул бессмысленность поиска в предлогах какого-либо «мерила государственности» и призвал не политизировать язык, сообщает ИА Regnum.

«Когда мы говорим „в Сибири“, это правильная языковая форма, но никоим образом не предполагает, что когда-то в мифологии или в былинном творчестве существовало некое государство Сибирь. ... Мне лично абсолютно всё равно. Но считаю, что устоявшаяся стилистическая форма должна быть сохранена, поскольку не нужно язык политизировать. И когда говорим на „Дальнем Востоке“, ну и „на Кубе“ — это абсолютно ничего не значит, это просто культура речи», — отметил министр.

Как сообщалось ранее, в таком же ключе высказывался и президент России

 
 
Фото: ИТАР-ТАСС/Михаил Климентьев
Медведев: у нас говорят «на Украине» 4 августа 2011Употребление предлога «на» при упоминании об Украине полностью соответствует нормам русского языка, считает президент РФ Дмитрий Медведев. Об этом глава государства сообщил в ходе встречи с учёными-историками, которая состоялась во Владимире.... далее
 
Сергей Нарышкин (2008). Фото: пресс-служба президента России
Нарышкин: в\на Украине? Пиши как хочешь 28 мая 2010Стало известно, что в ходе подготовки визита президента России Дмитрия Медведева на Украину служба протокола впервые за 10 лет была освобождена от решения дилеммы — какой именно предлог использовать со словом «Украина», «в» или «на». Причиной стало... далее
 
Дмитрий Табачник, министр образования и науки Украины. Фото: PhotoXPress.ru
В Украине или на Украине? Да как угодно 14 апреля 2010Министр образования и науки Украины Дмитрий Табачник полагает, что в нормальном общении на русском языке совершенно не имеет значения, какой именно предлог используется по отношению к Украине — «на» или «в», и это не является мало-мальски значимой...
далее
 
Фото: rosarms.ru
Илларионов признаёт Украину предлогом 6 марта 2010Бывший советник президента России Андрей Илларионов, в настоящее время являющийся старшим научным сотрудником Института Катона в США, выразил мнение, что использование предлога «на» в отношении Украины является лингвистически выраженным отказом... далее
 
«В Украине» или «на Украине»: проблема предлога

Пробле́ма предло́га в Украи́не и на Украи́не — символическая политико-лингвистическая проблема использования предлога в нормах современного литературного русского и украинского языков, существующая с 1993 года.

Согласно информации Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, в 1993 году правительство Украины потребовало признать нормативными варианты в Украине и из Украины, чтобы получить «лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства». Однако статус этого требования нуждается в прояснении: украинское интернет-издание «УРА-информ» пишет, что не смогло найти какого-либо документа, в котором были бы формализованы эти требования.

В 2011 году министр образования Украины Дмитрий Табачник отозвался об обеих формах как об «абсолютно правильных». Существовавшая до 1993 года норма на Украине является нормой русского языка, который — неофициально и фактически — являлся языком межнационального общения в период существования СССР, что было закреплено законодательно лишь в 1990 году. Граждане современной Украины, являясь в большинстве билингвальными (то есть владеющими двумя родственными языками), в настоящее время используют либо привычное словосочетание на Украине, либо новое словосочетание в Украине.