Энциклопедия «еврейских» заблуждений:Часть 3- Евреи и жиды.

На модерации Отложенный

Энциклопедия «еврейских» заблуждений:

Часть 3- Евреи и жиды.

 

 

 

 

В статье использованы материалы:

 

http://lib.ru/POEZIQ/CWETAEWA/poemakonca.txt

 

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D0%B4

 

http://www.ijc.ru/gze78.html

 

http://vidahl.agava.ru/

 

Итак, мы выяснили, что такой народ, как евреи, существует (http://gidepark.ru/community/4391/content/1483096)

И что первыми евреями на земле были Авраам и Сарра.

(http://gidepark.ru/community/4391/content/1484961)

 

А теперь давайте решим, как же обращаться к этим потомкам Авраама на русском языке.

Именно-на   русском !

Эту главу я даже не перевожу ни на один другой язык, потому что ни в одном другом языке этой проблемы не существует. ( о том, какая проблема есть в самом иврите- чуть позже)

 

Евреев на территории современной России не было долгое время . «Благословенное время!»- воскликнет сейчас кто-то и будет прав.

Только я немного его поправлю: «благословенное для евреев время»

Это не выпад против русских, ни в коем случае. Просто евреям всегда приходилось в полной мере разделять судьбу народа, среди которого они жили, а судьба России представляется мне одной из самых трагичных в истории государств и народов.

Но об этом позже и не в этой главе.

Вернёмся к русскому языку. Он действительно велик и могуч. Я владею несколькими языками из разных языковых групп и моё мнение в этом вопросе однозначно: именно в русский язык гармонично и ,не нарушая фонетику языка , вливаются слова из самых разных языков.

Не всегда эти слова являются благом , зачастую они лишь засоряют его, но факт остаётся фактом: заимствования приживаются так прочно, что отделить их становится невозможным. Кто теперь помнит, что такие «русские» слова, как боярин, богатырь, жемчуг, ватага, телегапришли из тюркских языков,

а лавировать, , матрос, руль, флаг и флот-из голландского?

Вот так, путём заимствования, и появились ещё в древнерусском языке слова «жид», а затем- иудей и еврей.

Жид-было заимствованно из поздне-праславянского -židъ (Праславя́нский язы́к —праязык, датируется первым тысячелетием до Н.Э., от которого произошли славянские языки. Никаких письменных памятников праславянского языка не сохранилось, поэтому язык был реконструирован на основании сравнения достоверно засвидетельствованных славянских и других индоевропейских языков.)

 

Далее это слово перешло в старославянский язык (9-11 в.в. Н.Э) , и в древнеру́сский язык : язык восточных славян, в период примерно с 6 по8-14 в.в. Н.Э,- общий предок белорусского, русского и украинского языков

Во всех этих языках «жидъ» употреблялось ещё и в единственном числе  как жидови́нъ .

В так называемом «слове философа» — отрывке из Повести временных лет, который считают древнейшим памятником на древнерусском языке, история о Моисее (несомненно ,священная для автора, как и все, с ней связанное) пересказывается так:

«В си же времена родися Моисѣй в жидех, и рѣша волъсви егупетьстии цесарю, яко «Родилъся есть дѣтищь въ жидох, иже хощеть погубити Егупет». Ту абье повелѣ цесарь ражающаяся дѣти жидовьскыя вмѣтати в рѣку»

После переводов Библии, в языке появился и термин иудей, как транскрипция ивритского слова ехуди.

Тогда же появилось и слово еврей, от ивритского иври

В старорусских языках все эти термины служили нормативными этнонимами для обозначения нации, народа и , чаще, вероисповедания.

 

Но уже в конце XII века зарегистрировано и бранное употребление этого слова, в одном ряду со словом «еретик», но при этом связанное не конкретно со словом жидъ (в противопоставление некоторому нейтральному обозначению), а с данной религией и этносом как таковыми. Именно, в «Повести об убиенииАндрея Боголюбского» его произносит верный убитому князю Кузьма Киевлянин, укоряя им одного из заговорщиков — Анбала, (по национальности ясина, то есть осетина) который выразил намерение «выверечи» (выбросить) тело князя псам: «О еретиче! уже псомъ выверечи! Помнишь ли, жидовине, вь которых порътѣхъ пришелъ бяшеть? Ты нынѣ в оксамитѣ стоиши, а князь нагъ лежить…» Тут, очевидно, не просто ругательство, а сравнение заговорщика( и вовсе не еврея-осетина) с христоубийцами, которое автор несколько выше проводит уже от своего имени: организатор заговора Яким Кучкович выступает, «вопия кь братьи своеи, къ злымъ свѣтникомъ, якоже Июда къ жидомъ». Таким образом, для автора «жидъ» — символ и носитель самого страшного греха, который только может вообразить христианин. Это неудивительно, если вспомнить, что уже в первом памятнике древнерусской литературы — Слове о законе и благодати — евреи (именуемые там, впрочем, на книжный манер- иудеями) в полном согласии с обычным религиозным антисемитизмом Средних веков описываются как «народ, отринутый и проклятый Богом за его отвержение Христовой истины» , тогда как христиане вообще и русские ,в частности, — как «новый Израиль», унаследовавший богоизбранность проклятого и рассеянного по лицу земли Израиля ветхого.

Таков был образ «жида» в книжном сознании.

О таковом же в обыденном сознании известно меньше, но в описании событий 1113 года, где «жиды» оказываются жертвами мятежа наряду с тысяцким и сотскими, а также (потенциально) боярами, монастырями и княжеской семьей, показывает, что евреи, в основном торговцы, вызывали у горожан социальную зависть и ненависть. Таким образом круг антисемитских значений слова «жид», со временем превративший его в грубое ругательство, начал закладываться уже в киевскую эпоху.

 

В 18 веке слово жид уже воспринималось в России настолько оскорбительным и бранным, что для простоты разделения  «жидов-христопродавцев» от евреев-христиан (Иисуса, апостолов и т.д.), был придуман эвфемизм- иудеянин!

Это нашло своё выражение в издании «Елизаветинской Библии», где апостола Павла редакторы и поименовали новым словечком- иудеянин, оставив слово «жиды» для всех остальных случаев.

Русский язык действительно настолько богат, что в него можно втиснуть всё, что только не рождает больная фантазия в стремлении оскорбить и унизить тех, кого ненавидишь…

 

В еврейских общинах на территории России, конечно, понимали всю меру оскорбления, заложенного в слове жид.

 

В 1787 году,при посещении Екатериной-2 города Шклов,во время поездки на юг ,по протекции князя Потёмкина,ею был принят Йошуа Цейтлин ,с прошением от шкловских иудеев «о прекращении употребления в официальных документах унизительного для них слова «жиды».

Екатерина дала согласие на это, предписав использовать в официальных бумагах Российской империи только слово «евреи».

 

В течение XIX века слово жид, как и другие оскорбительные этнонимы, было постепенно изъято из официального словопользования в Российской империи, но долгое время оставалось общераспространённым в бытовой лексике, в первой половине века — и среди высших классов, неся высокомерно-пренебрежительный оттенок, характерный для их отношения к евреям.

 

При этом оно вовсе не обязательно имело (как позднее) грубо-уничижительный смысл. Например в эпиграмме Лермонтова «Ты прав, наш друг Мартыш не Соломон…», где царь Соломон был обозначен как «жидовин», явно без бранных коннотаций, а скорее с церковно-славянскими:

 

Он прав! Наш друг Мартыш не Соломон,

Но Соломонов сын,

Не мудр, как царь Шалима, но умен,

Умней, чем жидовин.

 

Тот храм воздвиг, и стал известен всем

Гаремом и судом,

А этот храм, и суд, и свой гарем

Несет в себе самом.

 

Также, устойчивую идиому «Вечный жид ,имеющую библейскую и литературную основу, никак нельзя считать намеренным оскорблением .

Не для оскорбления, а как дань исторической правде , слово жид и производные от него часто используются в литературе.

Горечью и болью наполнена баллада Михаила Юрьевича Лермонтова о невозможности любви между теми, кто рождён в разной вере…

 

Баллада

Куда так проворно, жидовка младая?
Час утра, ты знаешь, далек...
Потише — распалась цепочка златая,
И скоро спадет башмачок.

Вот мост, вот чугунные влево перилы
Блестят от огня фонарей;
Держись за них крепче, — устала, нет силы...
Вот дом — и звонок у дверей.

Безмолвно жидовка у двери стояла,
Как мраморный идол бледна;
Потом, за снурок потянув, постучала, —
И кто-то взглянул из окна.

И страхом и тайной надеждой пылая,
Еврейка глаза подняла...
Конечно, ужасней минута такая
Столетий печали была. ..

 

 

И ни слова не выбросить из 12 главы «Поэмы конца» М. Цветаевой.

<pre>«…И у Иова,
Бог, хотел взаймы?
Да не выгорело:
За городом мы!

За городом! Понимаешь? За!
Вне! Перешед вал!
Жизнь, это место, где жить нельзя:
Еврейский квартал...

Так не лостойнее ль во сто крат
Стать вечным жидом?
ибо для каждого, кто не гад,
Еврейский погром -

Жизнь. Только выкрестами жива!
Иудами вер!
На прокаженные острова!
В ад! - всюду! - но не в

Жизнь, - только выкрестов терпит, лишь
Овец - палачу!
Право -на-жительственный свой лист
Ногами топчу!

Втаптываю! За Давидов щит! -
Месть! - В месиво тел!
Не упоительно ли, что жид
Жить - не захотел?

Гетто избранничеств! Вал и ров.
ощады не жди!
В сем христианнейшем из миров
Поэты - жиды!»</pre>

 

 

 

 

 

 

И никто из евреев не пришиблен на голову настолько, чтобы обвинять произведения искусства и их авторов в употреблении термина «жид» там, где этого требует художественный замысел.

 

Но, вместе с тем, любой русскоязычный еврей прекрасно понимает , где эта грань, за которой явно видно намерение оскорбить и унизить.

 

В немалой степени этому поспособствовали и те классики русской литературы, которые сами были заражены юдофобией: Достоевский, например... Или , всем известный, составитель «Толкового словаря Великорусского языка»- В.И.Даль.

 

Но евреи- народ не злопамятный и умеющий ценить гениев.

 

Достоевский  настолько велик в своём творчестве, что мы давно ему простили всю   антисемитскую дурь, а его  произведения переведены на иврит и изучаются в обязательной программе «Литература народов мира» в израильских школах. Кстати сказать, этот курс на 50%-«русский».

 

А вот Даль, намеренно приравнявший слово жид к словам «жадный» и «скупой», нашего прощения не дождётся.

 

Не того полёта эта птица, чтобы прощать ей , падающее нам на головы ,дерьмо.

 

Тем более, что после этого засранца вышло много различных и более толковых словарей.

 

 

 

Для чего весь этот экскурс в историю?

 

 

 

А для того, чтобы стало понятно, откуда «растут ноги» у оскорбления, которое уже

 к концу 19 века стало считаться совершенно недопустимым в интеллигентном обществе.

 

И когда я слышу, что «есть евреи, а есть жиды», то позвольте вам заметить, что это два синонима, одно из которых- определение национальной принадлежности, а второе- грубое оскорбление людей этой самой национальности.

Слово «жид» стоит в одном ряду со словами « чурка», «зверёк», «кацап», «чернож..ый», «бульбаш» и т.д.

Если вам не важно, что нормальные люди не захотят подать вам руки, то можете употреблять любые слова из перечисленных.

 

Но если вам дорого доброе имя, то сделайте выводы из всего, сказанного выше.

 

И когда нужно подчеркнуть, что некий человек- мошенник, вор, хитрый, жадный, то и говорите про него, что он « мошенник, вор, хитрый и жадный», но связывать отрицательные человеческие качества , присущие некоторым людям любой национальности, с одним и конкретным народом- мерзость и тупость.

Непростительная!

А на выбор есть и «евреи» и «иудеи».

Правда, у этих слов  несколько различная смысловая нагрузка.

Еврей- это просто определение национальной принадлежности.

Иудей- подчёркивание принадлежности к вероисповеданию-иудаизму.

Еврей может и не быть иудеем, а стать христианином, но при этом он останется евреем по своей национальной принадлежности.

И иудей может не быть евреем ,например- хазары, которые исповедовали иудаизм, будучи потомками тюркских народов.

 

Заморочки с евреями и их корнями так многочисленны, что иногда приходится подчёркивать семитское  и несемитское происхождение последователей иудаизма(выходцы с Ближнего Востока ,или обращённые с различными нееврейскими этническими корнями) .

Прекрасно знаю, что сами евреи в этом ломают и ноги и головы, так «куды ж христьянину податься?»

Поэтому предлагаю вопросы с различными еврейскими общинами оставить для другой главы.

Но выражение «хорошие-это евреи, а нехорошие-жиды», или «жиды бывают и среди неевреев», выкинуть из лексикона порядочного человека, потому как слово «жиды» в равной степени оскорбляет и хороших и плохих евреев, а среди неевреев …евреев нет по определению.

Это  у  украинцев, немцев,поляков, англичан  и  всех  остальных  нет выбора- одно  слово для  евреев  на  все случаи  жизни.У  тех, кто говорит  на русском языке ,выбор  есть.  И  от  него  зависит-  подадут  вам  руку  приличные  люди, или  вы будете  нерукопожатными  ,  в  том  числе,  и среди своих соотечественников.  Более  того- именно  среди них!

 

И вас  будут  ассоциировать  с  придурком из анекдота:

***

«-Святой отец, я понял… рай для христиан, а ад для жидов!

-Сын мой, нельзя так говорить об евреях, это же святой народ, он дал нам сына Божьего- Иисуса.

-Ну хорошо… Тогда хороших жидов в рай, а плохих- в ад!

- Сын мой, опять ты ничего не понял. Нельзя святой народ называть жидами, называй   их евреями.

- Ну хорошо! Тогда всех евреев в рай, а всех жидов-в ад!»