В библиотеке Ватикана обнаружены новые библейские тексты

Текст 1500-летней давности был обнаружен благодаря ультрафиолетовому сканированию.

Утерянный ранее отрывок представляет собой один из самых ранних переводов Евангелий, написанных на древнесирийском, который долгое время ускользал от внимания ученых по довольно простой причине: текст был стерт более тысячи лет назад.

Практика стирания и повторного использования рукописей была распространена в Средние века. Пергамента было мало, поэтому, когда писцам поручали обновлять переводы Библии и других книг, это часто означало полную замену оригинального текста.

Григорий Кессель, исследователь из Австрийской академии наук, проанализировал один такой обновленный текст, используя ультрафиолетовый свет, чтобы выявить следы более древнего текста. Таким образом он и его команда обнаружили давно утерянную сирийскую интерпретацию глав с 11 по 12 от Матфея.

Фрагменты сирийской рукописи, обнаруженные Кесселем в Ватиканской библиотеке, были фактически спрятаны под тремя слоями. Другими словами, древнесирийский текст был стерт и переписан, а потом то же самое было сделано с другим текстом.

«Пергаментная копия начала VI века использовалась повторно дважды, — объяснил Кессель, — и сегодня на одной и той же странице можно найти три слоя письма (сирийский - греческий - грузинский)».

Хотя полный перевод вновь открытого отрывка еще не опубликован, исследователи говорят, что он наглядно доказывает постепенную замену части библейских текстов.

Например, в оригинальном греческом переводе 12-й главы Евангелия от Матфея, стих 1, говорится: «В то время проходил Иисус засеянными полями в субботу; и ученики Его взалкали и начали срывать колосья и есть».

Однако древнесирийский перевод гласит: «…начали срывать колосья, растирать их руками и есть».

 «Что касается датировки нового текста, то не может быть никаких сомнений в том, что он был создан не позднее шестого века», — комментирует открытие Кессель. 

8
1107
-1