Пропаганда времён Русско-японской войны отличалась непримиримостью.
На модерации
Отложенный
Согласно определению, пропаганда — это распространение информации с целью повлиять на общественное мнение. В случае Русско-японской войны общество было уверено ещё до начала боевых действий: японцы — дикари, победим быстро. Но и противник в долгу не оставался. Информационная война шла на всём протяжении войны реальной.
«Лёгкое сновидение»
До середины 19-го века, когда в Японии произошли события, известные под названием «реставрация Мэйдзи», это была закрытая страна. На протяжении двух столетий её внешняя политика носила название «сакоку» — самоизоляция. После того как к власти пришёл император Муцухито и начал реформы, весь остальной мир обнаружил, что ничего о Японии толком не знает. Так возник «японский миф», образ страны, который, впрочем, мало соответствовал реальности.
Лубок. Источник: Wikimedia Commons
Какой увидели Японию из России?
«Я люблю японское искусство. Я с детства мечтаю увидеть эти причудливейшие японские храмы, музеи с вещами Кионаги, Оутомары, Тойкуны, Хирошимы, Хокусаи и всех, всех их, так странно звучащих для арийского уха… Но пусть русские ядра дробят эти храмы, эти музеи и самих художников, если они там ещё существуют. Пусть вся Япония обратится в мёртвую Элладу, в руины лучшего и великого прошлого, — а я за варваров, я за гуннов, я за русских! Россия должна владычествовать на Дальнем Востоке», — пишет весной 1904 года Валерий Брюсов в частном письме. Правда, от ненависти до любви всё тот же шаг — через несколько месяцев Брюсов как главный редактор альманаха «Весы» выпускает два «японских номера», посвящённых искусству Страны восходящего солнца.
«Желтолицые черти»
Антияпонская пропаганда накануне и во время войны базировалась на самом очевидном тезисе — они другие. А другие — значит, хуже. «Дикари», «варвары», «макаки», «язычники», враги всего христианского мира и даже «желтолицые черти» (да-да, в песне о «гордом Варяге»). «Эти нахалы япошки, макаки желтомордые, и вдруг полезли на такую махину, как необъятное государство Российское с его более чем стомиллионным населением. У меня и у многих зародилось даже тогда подобие жалости к этим «неосторожным безумцам»», — писал искусствовед Александр Бенуа.
Лубок. Источник: Wikimedia Commons
Важной составляющей пропагандистской машины стали журналисты различных изданий, прибывшие на Дальний Восток. Как и положено во время войны, писали, что настроение в русских войсках прекрасное, в японских — упадническое, все наступления врага отбиты, а японцы сдаются в плен. Патриотический подъём среди самых простых людей поддерживали лубки, изображавшие «японских щенков» и то, как «русский матрос отрубил японцу нос».
О последствиях подобного отношения позже размышлял Сергей Витте, признавший, что опасность противника в результате сильно недооценили и роль высших сановников в этом была едва ли не ведущая: «Когда началась последняя ужасная и несчастная война, то в архивах всех министерств можно найти официальные доклады с Высочайшими надписями, в которых Император называет японцев «макаками». Если бы не было такого мнения о японцах, как о нации антипатичной, ничтожной и бессильной, которая может быть уничтожена одним щелчком Российского гиганта, то, вероятно, мы <…> не втюрились бы в эту войну».
С другой стороны
Впрочем, японские газеты не отставали и выдавали информацию очень дозированно, преуменьшали потери и сообщали далеко не все сведения о боях.
«Правда» японской стороны, основа её пропаганды, состояла в том, что эту войну ведёт молодая европеизированная Япония против дряхлой и варварской России. И совершенно очевидно, кто выйдет победителем. Равноапостольный Николай Японский, миссионер, основатель Русской церкви в Японии, описывал публикацию 1903 года: «Каждый воскресный номер «Дзидзи Симпоо», газеты серьёзной, вроде нашего «Нового Времени», выходит со страницею карикатур. Сегодня полстраницы занимала следующая карикатура: заглавие «Еку-фукаки яро-но юме» — «сон жадного мазурика», причём «яро» (мазурик, негодяй) изображено знаками: «я» — дикий, «ро» — Россия, значит можно читать «сон жадного русского дикаря»».
Япония держит петлю, в которую попадётся Россия. 1904 год. Источник: Wikimedia Commons
Карикатура изображала, как дикарь пытается поймать петуха, на котором написано «Маньчжурия», и запить его мясо водкой с ярлыком «Жёлтое море». В итоге дикаря прогоняет грозный японский офицер.
Была «правда» и для своих консерваторов, которая тоже отдавала пальму первенства японцам. Для тех жителей Страны восходящего солнца, кто был не в восторге от новой открытости Японии, продвигалась идея, что война с Россией — это война рас, в которой представители Азии, конечно, победят.
Столкновение с реальностью
«Пропаганда не обманывает людей, она лишь помогает им обманывать себя», — точно заметил американский философ Эрик Хоффер. Столкновение с реальными японцами, дисциплинированными, отважными, благородными, но в тоже время жестокими, было неожиданностью. Самообман, в который пропаганда погрузила многих русских военных, рассеивался, но цена за такое прозрение порой была слишком велика.
Крейсер «Паллада» под обстрелом в гавани Порт-Артура. Источник: Wikimedia Commons
Так, Гаральд Граф, служивший на транспорте «Иртыш» и попавший в плен после гибели судна, вспоминал, с какой жестокостью и злостью действовали японцы. Безобидные «макаки», война с которыми должна была стать лёгкой прогулкой, воевали отчаянно. На глазах Графа они продолжали осыпать уже затонувший транспорт «Камчатка» снарядами, не оставляя шансов спастись никому. «Адмирал Камиура <…> не погнушался, так сказать, бить лежачего», — делает вывод Граф. Но в то же время были и примеры невероятного благородства. Контр-адмирал Борис Дудоров, во время Русско-японской войны бывший лейтенантом, вспоминал, как встретил новый 1905 год: «Вдруг из темноты ночи раздался шум подъезжающих повозок, и вышедший в свет костров с фонарём японский переводчик на ломаном русском языке спросил: «Где здеся русские морские офицеры?» Мы откликнулись. «Японские морские офицеры поздравляют русских морских офицеров с их Новым годом и прислали им подарки», — низко кланяясь, торжественно объявил он».
Русско-японская война завершилась в сентябре 1905 года подписанием Портсмутского мирного договора. В соответствии с условиями Портсмутского мирного договора Россия признала Корею сферой японского влияния и уступила южную часть территории острова Сахалин.
А информационная? Генералу Михаилу Драгомирову, который в 1905 году отклонил предложение занять пост главнокомандующего русской армией на Дальнем Востоке, приписывают слова: «Воюют макаки с коекаками». Не это ли лучшее описание итогов необъявленной войны, в которой обе стороны проявили себя самыми непримиримыми борцами с выдуманным образом врага?
Комментарии
«Маленькая победоносная война» — выражение, которое традиционно используется в русском языке для обозначения отвлекающей войны.
Впервые использовано в январе 1904 года Вячеславом Плеве, российским министром внутренних дел и шефом жандармов по отношению к надвигавшейся войне с Японией. А. Н. Куропаткин упрекал Плеве, что тот содействовал развязыванию войны «и примкнул к банде политических аферистов», Плеве ответил: «Алексей Николаевич, вы внутреннего положения России не знаете. Чтобы удержать революцию, нам нужна маленькая победоносная война»
Ну если бы не США, то Япония вряд ли решилась на эту войну. А так амеры проверили Россию, и они же и закончили эту войну,уговорив уже нас на перемирие. И этот Портсмутский договор как бы подписывала проигравшая Россия,но итоги были таковы, что как будто это Япония проиграла войну. Ну короче не вашим не нашим Россия конечно пошла на некоторые уступки.Отчего японцы были на грани гражданского переворота.
Если этот камешек в наш огород, то мы воюем с США и ЕС, которые наняли этих несчастных шизофреников, чтобы, если не победить Россию, то хотябы ослабить и проверить, чего она стоит.
Во время русско-японской войны 1904–1905 грядущие баталии воспринимались в России крайне несерьезно. «Для предотвращения революции нужна маленькая победоносная война», — заявил министр внутренних дел Вячеслав Плеве. По мнению большинства российских чиновников, конфликт с Японией вполне подходил на эту роль. «Да мы их шапками закидаем», — бахвалились и простые солдаты, и военачальники.
Но все оказалось не так просто: отнюдь не маленькой, но все же победоносной война стала для Японии, а не для России. Уже в 1905 году последнее сражение была проиграно, да и революцию предотвратить не удалось. С тех пор фразеологизм «закидать шапками» приобрел иронический смысл: ведь видимое превосходство над врагом далеко не всегда приводит к победе.
такое шапкозакидательство не исчезло и к сожалению цвело махровым цветом от войны к войне
Главнокомандующий русской армией в войне, бывший военный министр Куропаткин, был и автором плана войны. План кончался фразой: "Взятие Токио, пленение микадо."