Как правильно -- "на Украине" или "в Украине"?

автор : zhevak

 

Украина, это -- что?.. Государство?

И я так думаю, что скорее нет, чем да.

"Украина" -- это изначально считался край. (К стати, в названии местности присутствует корень "край", то есть -- местность "на краю" или "у края"). Иначе говоря, "Украина" -- это местность, но не государство.

Мы ведь не говорим "Русь -- это государство". Государство -- это Россия. А Русь -- это историческая местность, где проживали народы. Поэтому мы говорим: "жить _НА_ России хорошо".

И в то же время мы ведь не говорим "жить _В_ Руси было хорошо". Это не по русски. Ухо режет. Вместо этого мы говорим "жить _НА_ Руси было хорошо".

Почему так? Да потому, что "Русь" и "Украина" -- это исторические названия местностей. Есть государство -- Россия. А государства "Украиния" -- нет такого государства.

Поэтому говорить "жить _НА_ Украине" -- это нормально. А фраза "жить в Украине" -- это режет ухо русскому человеку.

"Жить _В_ Урале" -- это что за чушь? Другое дело -- "жить _НА_ Урале".

Урал -- это тоже местность. Поэтому мы так и говорим -- "НА". На секундочку! Мы -- русские! Мы, русские -- так и говорим: "жить _НА_ ..." и называем место.

 

Иное дело, нерусские люди (Рагули, к примеру) -- они говорят "жить _В_ Украине". Да ради бога! Они ж ведь не русские! Пусть как хотят на своем языке, так говорят. Но заставить нас говорить на свой лад -- они не могут. Их язык -- это не наш язык. Наш язык -- русский язык. Поэтому нам -- русским -- лучше знать, как говорить: "на Украине" или "в Украине".

Вот, если аборигены переименуют свой край в "Хохлянию" и "Украинию" -- вот, тогда -- да. Мы с удовольствием будем говорить "Жить в Хохляндии пог(х)ано" или "Поехал в Украинию".

 

Хм... Вопрос! Нахрена туда поехал?

 

Комментарий автора: 

Извините, получилось как-то сумбурно.

Я не филолог. Я -- простой советский программист-электронщик.

Я хотел бы донести до уважаемой публики идею. Возможно, я не прав. Если что, безжалостно тыкайте мордой в блюдце -- критика принимается.