"Элегия" Жюля Массне. История создания и прекрасные варианты исполнения
На модерации
Отложенный
"Элегия" Жюля Массне. История создания и прекрасные варианты исполнения

https://www.youtube.com/watch?v=xTjhoqX_FYY&feature=emb_logo
https://youtu.be/xTjhoqX_FYY
О, где же вы дни любви,
сладкие сны,
юные грезы весны?…
Где шум лесов,
пенье птиц,
где цвет полей ,
где серп луны,
блеск зарниц?
Все унесла ты с собой,
и солнца свет,
и любовь, и покой!
Все, что дышало тобой лишь одной!
О, вы, дни любви,
сладкие сны,
юные грезы весны!
В сердце моем нет надежд следа!
Все, все прошло и навсегда!
<pre>Ô, doux printemps d'autre fois, vertes saisons, Vous avez fui pour toujours! Je ne vois plus le ciel bleu; Je n'entends plus les chants joyeux des oiseaux! En emportant mon bonheur, mon bonheur... Ô bien-amé, tu t'en es allé! Et c'est en vain que [le printemps revient!]</pre> <pre>Oui, sans retour, avec toi, le gai soleil, Les jours riants sont partis! Comme en mon coeur tout est sombre et glacé! Tout est flétri pour toujours!</pre>

ЖЮЛЬ ЭМИЛЬ ФРЕДЕРИК МАССНЕ ( 12 мая 1842, — 13 августа 1912) — французский композитор, получивший известность благодаря своим операм, которых насчитывается более тридцати. Чаще других ставились две оперы — «Манон» (1884) и «Вертер» (1892). Массне также писал оратории, балеты, произведения для оркестра, музыку к спектаклям, фортепианные пьесы, песни и другие музыкальные произведения.
Сын владельца железных копей, Массне получает первые музыкальные уроки у матери; в Парижской консерватории учится у Савара, Лорена, Базена, Ребера и Тома. В 1863 году удостоен Римской премии. Посвятив себя различным жанрам, прилежно трудится и на театральном поприще. В 1878 году после успеха «Короля Лахорского» назначается профессором композиции в консерватории, должность, которую он занимает до 1896 года, когда, достигнув мировой известности, он оставляет все посты, в том числе директора Института Франции.
"Элегия" Жюля Массне - один из наиболее известных образцов музыкального жанра элегии.
Первоначально это сочинение было написано как фортепианная пьеса и вошло в цикл Массне «Жанровые пьесы» 1866 года (Op. 10) под номером 5. Затем, работая в 1872 году над музыкой к драме Леконта де Лиля «Эриннии» , Массне переложил Элегию для виолончели; при постановке пьесы элегия исполнялась во втором акте и представляла собой грустную песню Электры; в 1876 году Массне опубликовал весь цикл музыки к драме де Лиля в переложении для большого симфонического оркестра. Наконец, к этой мелодии известным французским либреттистом и постоянным соавтором Массне Луи Галле был написан текст (Ô, doux printemps d’autrefois), и, таким образом, возникла вокальная версия .
По заказу русского певца Фёдора Шаляпина был написан А. Сантагано-Горчаковой, русский вариант текста, лишь в самых общих чертах напоминающий оригинал Галле.
В России, да и в остальном мире, это произведение известно, прежде всего, именно благодаря записи в исполнении Шаляпина.

Александра Сантагано-Горчакова.
В 1876 году Массне опубликовал эту музыку в переложении для большого симфонического оркестра, а потом его постоянный соавтор и либреттист Луи Галле написал к этой мелодии текст. Близкий к оригиналу перевод текста с французского выглядит так:
Ах, где весна прежних дней,
Май, полный грез,
Вы пронеслись навсегда!
Не вижу синих небес,
Пышных берез,
Ни расцветающих роз!
Радость и счастье мое,
Ты унесла навсегда все с собой!
Не для меня вновь приходит весна!
Ах, безвозвратно прошли
Светлые дни
Прежней и чистой любви!
Так и во мне будто все умерло!
Жизнь, как весна, отцветет!
В России же «Элегия» известна в первую очередь в исполнении Фёдора Шаляпина. Массне не только сотрудничал с великим русским певцом Федором Ивановичем Шаляпиным, но был и по-человечески дружен с ним. На премьере оперы «Дон Кихот» в 1910 году заглавную партию исполнял Ф.И. Шаляпин. Массне посвятил Шаляпину романс «Si vous vouliеz bien me dire» — «Если бы вы хотели мне сказать».
Русский текст, лишь отдаленно напоминающий оригинал, для певца написала, скорее всего, Александра Сантагано-Горчакова — российская оперная певица и педагог, которая перевела на русский язык около 75 оперных либретто, в том числе к таким операм, как «Кармен» Жоржа Бизе, «Самсон и Далила» Сен-Санса и «Вертер» Массне. Среди ее учеников был, в частности, Леонид Собинов. Вот текст Горчаковой:
О, где же вы, дни любви,
сладкие сны,
юные грезы весны?..
Где шум лесов,
пенье птиц,
где цвет полей,
где серп луны,
блеск зарниц?
Все унесла ты с собой,
и солнца свет,
и любовь, и покой!
Все, что дышало тобой лишь одной!
О, вы, дни любви,
сладкие сны,
юные грезы весны!
В сердце моем нет надежд следа!
Все, все прошло и навсегда!
Исполнение Шаляпина тоже было далеким от оригинального, «салонного». Однако именно оно и по сей день считается классическим, несмотря на то, что невероятно популярную «Элегию» в разные годы исполняли и Карузо, и Пласидо Доминго, и Монсеррат Кабалье.
Комментарии
Со звуками элегии Массне
Душа минорный завершит полёт,
И тихо дремлет, внемля в полусне,
Как ей Шаляпин про неё поёт.
Жизнь в голубой реке как тихий плот
Плывёт, и берега полны травы,
И убаюкивает звук спокойных вод…
«О, где ж вы, дни любви!»
Не оскудела жизнь, хотя и нет
Того, что в бесконечный бой зовёт –
Избытка силы слишком ранних лет.
Но зрел уже и крепок сердца плод.
Живой и грустный мыслей хоровод
Своё волненье вызовет в крови,
И только память прошлое зовёт:
«О, где ж вы, дни любви!»
Растает лёд утраты, но на дне
Твоей души, когда растает лёд,
Останется элегия Массне,
Тебе Шаляпин про тебя споёт.
Что память зрелости? Сплетенье сот.
Росу любых явлений в них лови,
И в них из той росы созреет мёд…
«О, где ж вы, дни любви!»
https://www.youtube.com/watch?v=PLHgbYA_X0M
Жюль Массне. "ЭЛЕГИЯ"... (Фото Анатолия Зверева (Тула) - Поёт Борис Штоколов)
Геннадий Пищаев Ж. Массне Элегия
https://www.youtube.com/watch?v=2yKJ1gTWFgQ
https://www.youtube.com/watch?v=TBTKQVApC3c&feature=emb_logo