Николай Кружков. "И мы сохраним тебя, русская речь"?
На модерации
Отложенный
Николай Кружков
И мы сохраним тебя, русская речь?
«Жить в обществе и быть свободным от общества нельзя», - думаю, что никто не будет подвергать это сомнению. Этот тезис обусловит и тему нашего разговора – состояние (прежде всего – духовное) русского языка и речи. Все те негативные процессы, с которыми сейчас сталкиваются социологи и психологи, филологи и лингвисты обусловлены социальными причинами. Спросите себя: когда вы в последний раз открывали томик стихов Пушкина или роман Достоевского? Почему не востребован в России интеллектуальный потенциал? Откуда в подростковой среде процессы инфантилизации и духовной деградации, которые порождают общение, свойственное уголовникам? Кто и с какой целью додумался издать томик стихотворений «Лермонтов. Только для взрослых» и энциклопедию русского мата? Человек, утративший духовные ориентиры и нравственные ценности, способен на любое преступление. Поэтому задача сохранения лучших традиций в сфере русской литературы и языка становится стратегической задачей русской нации. Если раньше в России существовала академическая наука, которая в советскую эпоху не только не утратила, но и преумножила свой духовный потенциал (речь идет об академиках Виноградове, Потебне, Шанском), то сейчас появились всевозможные лингвистические школы, которые вносят только хаос и смуту в сознание учащихся. Это не наука, а наукообразие. В одном из учебников Бабайцевой (теоретическая часть) в разделе «Второстепенные члены предложения», в главе «Обстоятельства места» допущена грубая фактическая ошибка. В качестве примера приводится стихотворная строка «С горы бежит поток проворный…» и в скобках указывается автор – А.А. Фет. А ведь лет тридцать назад любой школьник назвал бы не только автора - Федора Ивановича Тютчева, но и вспомнил бы название стихотворения - «Весенняя гроза»! Наши дети читают не Пушкина и Чехова, Гоголя и Некрасова, Чуковского и Маршака. Они предпочитают Стивена Кинга и «Властелина колец». Работая в павлово-посадских и московской школах, я неоднократно задавал себе вопрос: кому понадобилось выбросить из школьной программы пятого класса «Сын артиллериста» Константина Симонова и ввести «Лето Господне» Ивана Сергеевича Шмелева? Наши дети хорошо знают православную культуру или воспитывались на православных традициях? И кому помешало прекрасное стихотворение Константина Симонова? Или мы теперь ( в связи с ныне существующей конъюктурой) решили переименовать Великую Отечественную войну во вторую Мировую?
Приведу пример: Франция не переименовала ни одного политического праздника, а День взятия Бастилии для французов всенародное торжество! У нас станция метро «Чкаловская», а улица, где она находится и где жил выдающийся советский летчик переименована – теперь это Земляной Вал. Кому помешал Валерий Чкалов? Зато в Прибалтике торжествуют – уничтожаются памятники советским воинам и запрещен русский язык! Та же ситуация и на Украине. Во Франции очень заметно изменилось положение французского языка внутри страны после принятия закона о защите родного языка. Резко сократилось употребление необоснованных заимствований в письменной речи, в языке средств массовой информации. И нашим депутатам Государственной думы давно пора уже принять Закон о защите русского языка. Я имел честь общаться с диктором центрального телевидения Игорем Кирилловым – руководителем школы художественного мастерства дикторов (у него училась, в частности, Татьяна Веденеева), народным артистом Грузии Иваном Николаевичем Русиновым, который включал в свои литературные программы мои стихи (вспоминаю, как проникновенно он читал мои стихи «Молитва» и «Розовый храм»).
А сейчас применить слово «диктор» к тем, кто вещает с экранов телевизоров, как-то не поворачивается язык. Они в лучшем случае информаторы. Поэтому необходимо вернуть в речь теле- и радиожурналистов нормативную русскую лексику, поскольку именно они во многом формируют речевую манеру аудитории, особенно молодежной. В то же время речь журналистов зачастую пестрит грубыми грамматическими и стилистическими ошибками.
Сегодняшние проблемы русской речи во многом связаны с утратой чувства национальной гордости.
Я уже говорил о двух негативных процессах в современном русском языке, которые разрушают его духовное ядро – это слова иноязычного происхождения и просторечия.
Сегодня можно говорить о процессе жаргонизации , который находит отражение в устно-разговорной разновидности литературного языка, в непринужденной речи его носителей при их общении со «своими», с людьми близкими и знакомыми. Однако многие жаргонизмы проникают и на страницы печати, в радио- телеэфир. Таковы, например, жаргонные по своему происхождению, но весьма частотные в разных стилях и жанрах современной литературной речи слова и обороты: крутой, тусовка, разборка, классно, стрелки, заложить, кинуть… (Кинули меня на пол-лимона); вешать лапшу на уши, крыша едет (поехала), по барабану и др.
А иноязычные слова? Имидж, презентация, номинация, спонсор, шоу, триллер, хит, диск-жокей. Они проникают в русский язык во многом благодаря социально-психологическим причинам. Вместо исключительный лучше сказать эксклюзивный – это же престижно! «В наш век тотального телевидения гуманизм умер, - пишет Маршалл Макклюэн, - потому что он мешает устраиваться людям в комфортабельных апартаментах электронной цивилизации»! А может быть прав один американский психоаналитик, утверждавший, что все в мире невротики, а кто не невротик – тот мертв? Действительно, мы утрачиваем духовный потенциал. В одном интервью актриса Татьяна Догилева призналась, что ей больше по душе пионерия и песня о юном барабанщике, нежели современные подростки, которых телевидение и компьютерные игры превращают в прагматиков и маленьких убийц. И разве всё это – не отсутствие информационной политики? Вот о чем следует задуматься всем: и учителям-филологам, и родителям, и представителям средств массовой информации. Под угрозой будущее России, ее генофонд, ее великая культура. Не пора ли прекратить вакханалию в прессе и на телевидении, не пора ли задуматься о том, что день грядущий нам готовит?
Комментарии
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
===========
Пора.
Можно также, обозначив проблему - предлагать пути её решения
и показывать собственные ДЕЙСТВИЯ в этом направлении.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Многое в том. что я слышу и читаю вызывает не только недоумение, но и непонимание.
Титры в телепередаче: "Учитель Горбатко В.В.". Без изображения непонятна половая (сейчас уже модно(!) говорить "гендерная", "половая" впало в стыдливую немилость) принадлежность респондента.
И ухо уже не режет - привыкаем переводить с русского на русский.
Достукаетеся ... ЯЗЫК УБЬЁТ ВАС. Точнее - СЛОВОМ = Универсальным Семантическим Кодом РА закодированные программы приведут всех дебилов к дисфункции головного мозга и затем в нетя.
КАК ?
У Бога всего много ... техника исполнения - не вопрос ...
ЯЗЫК = ЯЗЫКОВОЕ ЯДРО РА - ВЕЧНО = принадлежит ВЕЧНОСТИ.
И никаким дебилам пушкинЫм этот СИСТЕМНЫЙ УРОВЕНЬ - НЕ ДОСТУПЕН.
Так что успокойтеся ... своей головой озаботьтеся ... чтобы не уподоблятьСЯ пьянице - картёжнику - бабнику да и просто дебилу пушкинУ - который до конца жизни ТАК И НЕ ПОНЯЛ. ЧТО ТАКОЕ ДРОБЬ.
Простое арифметическое действие деление - дебил пушкИн НЕ ОСВОИЛ.
У нас в советской школе таких. кто после 4 класса не научился делить - отправляли в спец. школы для дебилов.
Комментарий удален модератором
Вот почему. Русским Учёным Вашкевичем Н.Н. установлены факты :
- Вначале было Слово ... - НЕ метафора - ЭТО ТАК ЕСТЬ. ВСЁ ВОСХОДИТ ПО ПРИЧИННЫМ СВЯЗЯМ К СЛОВУ.
- ЯЗЫК - есть кибернетическая машина, которая структурирует всё Мироздание, всю СиСТеМу Жизнь.
- не народы придумывают себе язык, а язык формирует народы и не только, а всю систему под названием Жизнь. Оказалось, что слова, которые мы используем для общения, являются в то же время элементами программ, по которым происходит эволюция Жизни от органелл растительных клеток до человеческих сообществ и которые управляют поведением любого биологического объекта, а также и процессами, в том числе физиологическими, социальными и даже стихийными.
- Русский и арабский языки образуют единую лингвистическую систему, которая является ядром всех языков, и подобно Солнцу, состоящему из водорода и гелия, и дающему физический свет, образует “солнце семантическое”, дающее нефизический свет, позволяющий различать вещи духовного мира и раскрывать все тайны Мироздания.
Об этом материалы сайта в подробностях - http://nnvashkevich.narod.ru/
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Владимир
И сегодняшние проблемы русской речи во многом связаны не только с утратой чувства национальной гордости, но и в большей степени - с резким снижеием уровня национальной безопасности.
...А Валерий Чкалов помешал тем, кому любезны и дороги белые генералы, присягнувшие на верность Гитлеру, и советский генерал Власов, который нарушил данную не Сталину, а Отчизне присягу и предал свой народ, более того - уничтожал его.
ДЕМОБИЛИЗОВАННЫЙ СОЛДАТ- это о современных солдатах. Выражение это солдатский жаргон, с юридической точки неправильный. Надо писать и говорить СОЛДАТ УВОЛЕННЫЙ В ЗАПАС.
ЕВРОПЕЙСКИЙ КОНТИНЕНТ- нет такого континента, загляните в толковый словарь, в географический. Есть часть света Европа. Можно сказать Европейский регион, можно в крайнем случае ЕВРОПЕЙСКИЙ СУБКОНТИНЕНТ.
Сплошь и рядом исчисляется и нумеруется слово ИНФОРМАЦИЯ. Не бывает информация ни первой ни последней! Надо здесь употреблять синонимы : известия, сообщения, вести и т.д.
2.. Продукты горения, продукты гниения, продукт эпохи и т.д. в т.ч. продукты питания При таком расположении слов-это окончательный результат процесса. А вот в советском ГОСТе рекомендуется выражение прдовольственные продукты, а для некоторых полуфабрикатов- пищевые продукты. В том числе Ваш пример: молочные продукты. Здесь имеет значение порядок слов.
3. Этот вопрос спорный. Я, всё-таки. придерживаюсь мнения использовать здесь синонимы, тем более что в текстах говорят именно об информации.
Спасибо за Ваш ответный комментарий.
А пока укажу на одну несуразность, которая заставила меня сомневаться в чистоте ваших помыслов. Вы пишите:"Приведу пример: Франция не переименовала ни одного политического праздника, а День взятия Бастилии для французов всенародное торжество! У нас станция метро «Чкаловская», а улица, где она находится и где жил выдающийся советский летчик переименована – теперь это Земляной Вал. Кому помешал Валерий Чкалов? "
Вопрос: а КОМУ помешало исконно русское наименование Земляной вал и во время какого переворота и представителями, в основном, какой нациии совершенного?
Мне противно читать в своем, исконно русском городе, городе названия улиц Розы Люксембург, Клары Цеткин... А ведь были когда-то такие красивые наименования их: Заячья солобода, Запрудная, Заливная...
Комментарий удален модератором
Жаргон был и будет.
Одно "но" : Я категорически против матерных слов. вот с чем нужно бороться, ведь это слова, обладающие разрушительной силой.
Давно пора! И пора прекращать избирать в Думу и в Президенты не тех людей!
Да и саму систему давно пора менять! Чтобы всякое г---о не лезло наверх со своими алчностью, глупостью и лицемерием!
Я понял, что вы отнесли всех перечисленных лингвистов к советской эпохе, тем более что А.А. Потебня оказался между двумя видными советскими учёными. О книге пародий на Лермонтова не знал. На мой взгляд, лучше бы выпустили хорошо подготовленное и откомментированное собрание его сочинений. Дискуссии между представителями московской и ленинградской фонологических школ касаются в первую очередь сущности понимания фонемы. Москвичи считают, что эта единица должна анализироваться с учётом ее вхождения в единицы более высокого уровня (в морфемы), а ленинградцы анализируют фонему вне этой её функции. Спасибо за интересную статью ).