Два праздника в один день и это приятное совпадение.

В рамках мероприятия, состоится презентация книги воспоминаний «Я жива» члена Исламского Совета города Тегерана, ветерана Ирано-Иракской войны госпожи Ма’суме Абад, показ краткометражного документального фильма о городе Хоррамшахр, полнометражного художественного фильма «Третий день», а так же посетителям музея будет предоставлена возможность осмотреть фотовыставку и книжную ярмарку, посвящённые Ирано-Иракской войне.
В памятном вечере примут участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Исламской Республики Иран в Российской Федерации доктор Мехди Санаи, заместитель Организации по культуре и исламским связям по международным вопросам Аббас Хамеяр, директора Центрального музея Великой Отечественной войны Владимир Иванович Забаровский.
Культурное представительство при Посольстве Исламской Республики Иран в Российской Федерации и Центральный Музей Великой Отечественной войны (1941-1945 гг.) приглашают вас на торжественное празднование, посвящённое 34-ой годовщине освобождения иранского города Хоррамшахр от иракской оккупации в ходе Ирано-иракской войны 1980-1988 гг.

Дата проведения мероприятия: 24 мая 2016 года, начало в 18:00 (Большой киноконцертный зал)
Празднование будет проходить по адресу: ст.
метро «Парк Победы», ул. Площадь Победы, д. 3, Центральный Музей Великой Отечественной войны.
http://www.poklonnayagora.ru/?part=13&id_single=2788
Этот Праздник совпал и с День славянской письменности и культуры.


День славянской письменности и культуры отмечается в память двух просветителей – Кирилла и Мефодия. Братья внесли огромный вклад в развитие славянского общества, его культуры. Письменность, созданная ими в IX веке, позволила запечатлеть лучшие страницы российской истории, биографии великих людей. Размноженные знания, наработанные за многие века славянским народом, способствовали распространению грамотности. Социализация в мировой цивилизации позволила ему занять соответствующее место среди других наций.
Заслуга братьев состоит в том, что они создали славянскую азбуку, разработали методику славянских словосочетаний. Ими было переведено несколько священных книг, что способствовало ведению и распространению богослужения на понятном для славян языке.
Этот праздник празднуется в России, Украине, Беларуси и в других славянских странах.
Комментарии
Только первое фото не очень в тему, это узбеки или таджики, а не иранцы. Хотя таджики имеют иранские корни, у них и язык не тюркский. Пусть тоже порадуются и отмечают.))
Так что "маленький таджик" сейчас подметающий двор где-нибудь в Мухосранске, вполне может быть дальним потомком Дария Кодомана, империю которого разрушил Саша Македонский. Sic transit gloria mundi...
Как то праздновать это не комильфо ..
Ирану мои поздравления .:)
Проще говоря - это примитив слепленный Кириллом и Мефодием , который стараниями церкви и властями привёл к такому же упрощению языка и его смысловому разнообразию . То видно даже из разницы букв в алфавитах .
Какую письменность они могли создать , если она задолго до них существовала ?
А вот уничтожению того , что существовало они поспособствовали весьма неплохо , вероятно для этого их и заказывали .
Да , варвар я , хотя глаза мои и не раскосы ..:)))
https://www.youtube.com/watch?v=PQ0soBwtCzI
" Прибыв в Херсонес, Кирилл «нашел же здесь евангелие и псалтирь, написанные русскими письменами, и человека нашёл, говорящего на том языке, и беседовал с ним, и понял смысл этой речи, и, сравнив её со своим языком, различил буквы гласные и согласные, и, творя молитву Богу, вскоре начал читать и излагать (их), и многие удивлялись ему, хваля Бога» [16, стр. 56 – 57].
Из этой цитаты мы понимаем, что:
Евангелие и псалтырь до Кирилла были написаны русскими письменами;
Кирилл не говорил на русском языке;
Некий человек научил Кирилла читать и писать по-русски.
http://pandoraopen.ru/2014-07-16/berestyanye-gramoty/
Это легко проверяется .