Пародия и пародисты
Мой хороший знакомый написал однажды полвека назад такое милое стихотворение:
Ах, какая девочка за морем живёт!
За морем, за морем - и пока не замужем.
Точит зубы на неё семиглавый змей -
Хочет взять за рученьки, унести за кручи...
Змей- он змей и есть: у него рассчитано -
Девочка-то слабая, беззащитная.
Из-за моря девочка смотрит на меня...
Я уже расчёт беру, я ищу коня!
За морем девочка воздух ловит ртом.
За морем...За морем? А может, за окном?
Как водится, стихотворение было немедленно обнародовано в тесной дружеской компании, и кто-то тут же выдал:"Я уже развод беру..." Братия зашлась смехом. Автор стихотворения тоже.
На моей памяти это была самая короткая, но, тем не менее, всеобъемлющая пародия.
Это я - вместо зачина к заявленной теме. Собственно, я собиралась просто развёрнуто ответить на один комментарий в МП, но тема показалась мне более широкой. И я решила углубиться немного в историю вопроса. Так что получилось две статьи.
Что же это за зверь такой - пародия? В энциклопедическом словаре русского языка ей даётся следующее определение: "Сознательная имитация в сатирических,иронических, юмористических целях индивидуальной манеры автора, а также целого стиля,направления, жанра,или стереотипов речи, поведения".Говоря иначе, пародия — это произведение-насмешка по мотивам уже существующего известного произведения.
Как часто бывает, попав в русский язык ( а слово это составлено из двух греческих: «возле, кроме, против» и «песня»), слово приобрело ещё и переносный смысл:пародией называют также неумелое подражание, подразумевая, что при попытке создать подобие чего-то достойного получилось нечто, способное лишь насмешить.
Но настоящие литераторы писали всё-таки пародии в первом, прямом смысле.
С литературной пародией мы встречаемся уже в античной литературе. Первый известный образец жанра – "Батрахомиомахия" ("Война мышей и лягушек"), где пародируется поэтический стиль "Илиады" Гомера: о низком предмете (мыши и лягушки) повествуется высоким стилем.
Своего расцвета пародия достигла в средние века и в эпоху Возрождения. В Италии это были пародии-бурлески Д.Буркьелло, Ф.Бёрни, Дж.Б.Лалли.
Латинскую традицию высмеивания врагов в пародийных завещаниях возродил Ф.Вийон:

Я – Франсуа – чему не рад! –
Увы, ждет смерть злодея,
И сколько весит этот зад,
Узнает скоро шея.
( перевод Ю.Корнеева)
Смех Франсуа Вийона основан прежде всего на разрушении, выворачивании наизназнку и обесценении канонов традиционной поэзии.
В "Большом Завещании", например, Вийон представляется больным и умирающим от неразделенной любви поэтом, который отказывает, то есть завещает, перед смертью свое, по большей части несуществующее имущество.
Все "отказы" имеют шутливый, насмешливый, издевательский или непристойный характер - в зависимости от отношения Вийона к тому или иному "наследнику".
Не только рядовых читателей, но и почтенных литературоведов долгое время восхищала сердобольность Вийона, отдавшего последние свои гроши трем "бедным маленьким сироткам", погибавшим от голода и холода. Конфуз случился, когда обнаружили, что "сироты" были богатейшими и свирепейшими в Париже ростовщиками.
"Дон Кихот" Сервантеса пародировал уже целый жанр рыцарского романа.
В России 18 века известны пародии Сумарокова на М.В.Ломоносова, "шуто-трагедия" И.А.Крылова "Подщипа" – пародия на напыщенный классицизм русских трагедий.
В начале 19 века, в период борьбы между классицистами и романтиками, появился ряд остроумных пародий А.С.Пушкина, И.И.Дмитриева, А.А.Шаховского, Н.А.Полевого.
Расцвет сатирической пародии в России начался с середины 19 века. Прекрасный пример - созданный А.К. Толстым и братьями Жемчужниковыми образ Козьмы Пруткова.Думаю, особо представлять этого литератора нет необходимости.

Сам Алексей Константинович Толстой прославился целым рядом пародий.
Одна из них - "История государства Российского от Гостомысла до Тимашева". В качестве эпиграфа взята строка из летописи:"Вся земля наша велика и обильна, а наряда в ней нет."
А вот начало стихотворения:
1
Послушайте, ребята,
Что вам расскажет дед.
Земля наша богата,
Порядка в ней лишь нет.
2
А эту правду, детки,
За тысячу уж лет
Смекнули наши предки:
Порядка-де, вишь, нет.
3
И стали все под стягом,
И молвят: «Как нам быть?
Давай пошлем к варягам:
Пускай придут княжить.
В стихотворении из 83 строф А. К. Толстой ухитряется вместить пародийный рассказ обо всех основных символических событиях российской истории: от призвания варягов (860 год) и крещения Руси — до 1868 года. Написанная в 1868 году, «История…» впервые увидела свет лишь 15 лет спустя, уже после смерти А. К. Толстого.
Иногда литературной пародией называют "передразнивание" реальности. Например, "Историю одного города" М. Е. Салтыкова-Щедрина называют пародией как на реальную историю русского самодержавия, так и на исторические монографии середины 19 века.
Ну, думаю, пора остановиться. Хотя ещё многое можно рассказать о русской пародии 19 века.Например, удивить пародийностью Гоголя, Гончарова...
Во второй части я собираюсь рассказать о пародии в русской литературе ХХ века.
Комментарии
Очень злободневно!
Смотрела передачи с его участием.
На берегу пустынных волн,
Стоял я, тоже чем-то полн…
И вдаль глядел.
Стояло лето. Происходило что-то где-то.
Я в суть вникать не успевал — поскольку мыслил, не зевал
Александ Иванов — Литературные пародии
Родила меня мать»
(© С.Островой)
И ответка на это:
«Я в России рождён, родила меня мать,
Бабки не было дома, чтоб меня бы рожать.
Тётка тоже в то время в отъезде была,
В силу этих причин меня мать родила»
(© З.Паперный)
P.S. Ваш покорный слуга на старости лет возвернулся в иуность и стал писать сонеты, посвящённые старому и доброму приятеля образца 1946 года. Одна беда: публиковаь их никак нельзя по причине их неконвенциональности!
Они сравнимы с текстами песен Шнура.
P.P.S. — Мо́теле, таки что сказал па́пеле, когда ударил себе по пальцу молотком?
— Ма́меле, маты нужно пропустить?
— Таки да, Мо́теле!
— Тогда, ма́меле, па́пеле не сказал ничего!
А Паперного я тоже помню...
Боюсь потерять ваше уважение....
Ушатали вы меня!
Посылаю вам. Но не сонеты, а целую "Поэму за Шлёму".
Написал я её лет шесть - семь тому назад.
Но есть одно "но": боюсь, кое-что покажется непонятным, нужно реалии и нюансы нашего Богохранимого и Благословенного кибуца.
Думаю, что поняла, как надо)))
Жду продолжения...:))))
Рада, что понравилось!
Но! ...бывают пародии не "юморного" характера, а злобные, или просто искажающее смысл пародируемого текста/идеи.
Самая жуткая их этого ряда - искажение, и, по смыслу, - пародия на наш родной русский язык.
Славны этим и наши популярные шоумены, и СМИ, и - особенно, - ТВ!
...Вот несколько примеров:
*Рен ТВ, 7.04.
"Выбрались несколько людей..."
6.04.
"Более 400 людей..."
*НТВ, 5.04.
"Несколько сотен людей..."
Во! Даже дикторы не могут понять/усвоить разницы в употреблении слов ЛЮДИ и ЧЕЛОВЕК
...Далее:
*ВГТРК, 18.04.
Заявились на пост мэра…
...а здесь имелось в виду количество подавших ЗАЯВКИ на выборы мэра города!
*1 прогр. 19.04.
«крысы залазают в…»
...вообще, отпад!
*****
Так что такие изречения есть невменяемые пародии на то, на чём мы стоим - на "великий и могучий!"
...и после этого мы ВСЕ хотим считаться истинными русаками? Сие что-то сомнительно. В отношении некоторых... ЗНАТОКОВ.
****
Пусть я немного и не по прямой теме Вашей статьи высказался, но просто терпения уже нет..!
Комментарий удален модератором
Пародии, как и розыгрыши, признаю только добрые :)))))
П.С. Загляни в "Деметру".