Вспоминая кумиров молодости: японский дуэт The Peanuts

На модерации Отложенный

Кто из советских людей не знает хит 60-х годов «У моря, у синего моря»?

 Его исполняла в те годы Нина Пантелеева (в её репертуаре он назывался «Песня о счастливой любви»): 

Эта песня была настолько популярна в СССР, что даже в знаменитых фильмах «Ошибка резидента» и «Судьба резидента» её мелодия была использована в качестве радиопозывных для «Надежды».

Многие и до сих пор считают её чисто советской песней, несмотря на то, что у неё есть свои зарубежные (японские) авторы:  Хироси Миягава (宮川泰, музыка) и Токико Иватани (岩谷時子, текст). А всемирную известность этой песни принёс японский дуэт «Дза Пинац» (The Peanuts) (яп. ザ・ピーナッツ  Дза Пи:натцу, «Арахисовые орешки») двух сестёр-близнецов: Эми и Юми Ито.

И вот, прочитав недавно, что одна из сестёр Эмми Ито скончалась от рака ещё в 2012 году, я решил почтить её память, напомнив всем советским гражданам, об этих очаровательных японках, покоривших сердца советских людей своими несравненными голосами. По утверждению знатоков музыки, сила их воздействия была в практически идентичных голосах с чуть сдвинутыми частотами, что создавало ощущения исполнения песен одним голосом с некоторым эффектом реверберации.

Оригинальное название советского хита «Каникулы любви» (Koi-no Bakansu (яп. 恋のバカンス)):

Вынужден огорчить тех, кто охаивает Советский Союз, что никакого плагиата не было и в помине, потому что уже в 1964 году она была издана в СССР Всесоюзной студией грамзаписи «Мелодия» на третьей части сборника «Музыкальный калейдоскоп» (гранд, Д—14651-2) и пользовалась большим успехом.

Оригинальный текст и перевод:

Транскрипция

Перевод

Советская версия Дербенёва

Тамэики-но дэру ё на
Аната-но кутидзукэ-ни
Амаи кои-о юмэмиру
Отомэ гокоро ё

Кинъиро-ни кагаяку
Ацуй суна-но уэ дэ
Хадака дэ кои-о сиё
Нингё-но ё ни

Припев:
Хи ни якэта хохо ёсэтэ
Сасаяита якусоку ва
Футари дакэ но химэгото
Тамэики га дэтяу
Аа кои но ёрокоби ни
Бараиро но цукихи ё
Хадзимэтэ аната-о мита
Кои-но Бакансу

Повтор припева

Твоего поцелуя достаточно,
Чтобы заставить меня вздыхать.
Сердце девичье
Сладко грезит о любви.

Золотистое марево
Над горячим песком.
Давай ласкаться обнаженными телами
Словно русалки.

Припев:
Собирая загорелые улыбки,
Мы прошептали обещанье.
Это тайна между нами двоими.
Вздох срывается с моих губ…
Ах, радость любви
В розовых днях.
Первый раз, когда увидела тебя…
Каникулы любви

Повтор припева

А у моря, у синего моря
Со мною ты, рядом со мною.
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день шумит прибой.
Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами.
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.

Смотрю на залив,
И ничуть не жаль,
Что вновь корабли
Уплывают вдаль,
Плывут корабли,
Но в любой дали
Не найти им
Счастливой любви.

А над морем,
Над ласковым морем
Мчатся чайки
Дорогой прямою,
И сладким кажется
На берегу
Поцелуй солёных губ.

А звёзды взойдут,
И уснёт прибой,
Дельфины плывут
Мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины,
Другим морям
Расскажите,
Как счастлив был я.

Ты со мною,
Ты рядом со мною,
И любовь бесконечна,
Как море.
Солнце светит,
И для нас с тобой
Целый день поёт прибой.
Целый день поёт прибой.
Целый день поёт прибой.

 

Дуэт The Peanuts продолжал выступать вплоть до 1975 года.

Хотелось бы отметить несколько русских песен, прозвучавших в исполнении сестёр на японском языке:

«Подмосковные вечера»

«Туманы Корелии»

Ну, и, на мой взгляд,  самая лучшая песня в их исполнении за всю карьеру:

«На сопках Маньчжурии»: