Мат, как основная боевая составляющая русской армии
Начну со старого анекдота:
Офицер Советской Армии заполняет анкету. В графе «Какими языками владеете?» пишет следующее: «Владею тремя языками: русским, командирским и матерным»…
Офицер из отдела кадров подкорректировал его писанину: «Не тремя, а двумя: командирский и матерный – это один и тот же язык»…
К русскому мату можно относиться по-разному: использовать его в качестве брани и оскорблений в адрес окружающих людей или «облагородить» его пушкинской строфой.
А вот академик Гаряев П.П. подошёл к русскому мату с несколько другой стороны: он поставил эксперимент, в котором семена растения арбидопсис ругали матерными словами – одни во весь голос, а другие – шёпотом. Но в обоих случаях результат оказался одинаковым: семена погибли.
В результате проведённых экспериментов, учёные пришли к потрясающему выводу: брань и проклятия повреждают генетический аппарат и приводят к неминуемой гибели.
А в институте квантовой генетики АН России ученые несколько лет тому назад проводили исследования, позволяющие частично ответить на вопрос: что же происходит сегодня с родом человеческим? С помощью разработанной учёными аппаратуры, человеческие слова могут быть представлены в виде электромагнитных колебаний, которые прямо влияют на свойства и структуру молекул ДНК.
Именно эти молекулы отвечают за наследственность человека. Поэтому содержание человеческой речи непосредственно влияет на человеческий геном (совокупность всей генетической информации организма).
Например, человек постоянно в своей речи использует нецензурные выражения. При этом его хромосомы начинают активно менять свою структуру. В том случае, если речь человека насыщенна отрицательными по смыслу словообразованиями, в молекулах ДНК начинает вырабатываться, так сказать, «отрицательная программа»…
Слово — обоюдоострый меч. Ошеломляющим является вывод учёных: ДНК воспринимает речь и её смысл. Волновые «уши» ДНК непосредственно усваивают звуковые колебания.
Гаряев считает: с помощью слова, речи, а значит — мысли, ибо речь есть результат мышления, — человек, как скульптор, ваяет свой генетический аппарат.
Так от поколения к поколению, как снежный ком, нарастают негативные, саморазрушительные процессы, заложенные в человеческом геноме его речью. При этом для ДНК не имеет значения, является ли собеседник живым человеком или телевизионным «героем».
Известный психотерапевт С. Горин считает, что бытовое хамство наносит психике людей гораздо больший ущерб, чем самый изощренный гипноз.
Вы будете спорить о вреде мата с таким авторитетным заключением? Я, например, даже и не собираюсь. Правда, есть одно «НО», умолчать о котором я просто не могу: как ни крути, а мат является чуть ли не главной СОСТАВЛЯЮЩЕЙ ЧАСТЬЮ БОЕСПОСОБНОСТИ РУССКОЙ АРМИИ (именно поэтому я начал эту статью с армейского анекдота).
Так в чём же заключаются БОЕВЫЕ особенности русского мата? Ответить на этот вопрос помогли американцы, которые были потрясены способностью Красной Армии противостоять такому серьёзному противнику, как вермахт. Поэтому после Второй мировой войны в США на научной основе пытались понять силу советской (русской) армии. Выводы американцев оказались очень интересными (я бы даже сказал, поучительными).
Итак, американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов у американцев уходило на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем). Однако, при критических ситуациях, русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:
Полная информация:
32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям справа;
Русская боевая команда:
32-ой – ё*ни того х*я справа!
Команда не только передана по назначению, но одновременно зашифрована и в скоротечном воздушном или рукопашном бою нерусскому противнику информация совершенно не понятна. Краткость и зашифрованность команды, это буквально имеет решающее значение в бою на коротких дистанциях, что было основным видом боя всю историю человечества. Мат уже в генах всех мальчиков России зашит и неистребим. Они на нём начинают разговаривать.
Таким образом, русский мат является абсолютно необходимой частью военной культуры и частью многовековой истории не только русского народа, но и всех народов России. Мы все воевали одним войском…
Хорошую задачку задали американцы русскому народу: быть культурными, но разучиться воевать или быть непобедимыми матершинниками?
А Вас, дорогие друзья, какой вариант больше устраивает?
Комментарии
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Студент- я стажник, можно я своими словами расскажу?
.......................................................
-Сдал
-Ага
-Сколько?
- открывает зачётку а там
- Заебись!
Комментарий удален модератором
Президент (самозванец) СССР
Комментарий удален модератором
Мат - это не бескультурье, бескультурье в неуважительном отношении друг к другу.
Короче: Не судите слов, слова лишь упаковка, в содержании выражаемой мысли суть слова!
Неубедительно?
Президент (самозванец) СССР
Конечно может быть и альтернатива, по типу японских "...кия...", но у нас прижился именно мат.
С другой стороны использование оного в обыденной жизни, всуе, по незначительному поводу или вообще без повода, существенно ослабляет энергетику источника и соответственно дополнительное влияние на оппонента.
А ведь, ХЕРЪ, это всего лишь название буквы в славянской Азбуке.
Херъ – божественный, данный свыше. Немецкое Herr- господин, Бог, греческое – иеро – божественный. Английское – hero – герой, а также русское имя бога – Хорс.
Знание – плод Бога, дар Божий.
Слово "похерить" СЕЙЧАС означает- ПЕРЕЧЕРКНУТЬ ВСЕ, что сделано. И что тут, неприличного?
Большинству русских слов придали смысл полностью противоположный, те, кто плохо знал язык.
СУКА- на японском это по сей день- ЛЮБОВЬ!
УРОДА, УРОДИНА- это Та, Которая у Рода своего, т.е. Не Выродившаяся, НЕ ВЫРОДОК!
Важнее произносимых слов та энергетика, сила и смысл, с которой мат произносится. Так что, цветочки завяли не от слов, а от той отрицательной энергии, с которой они были произнесены.
Но, потомкам иноземцев не разобраться в этой теме. Тут, нужно глубинно знать русский язык, на уровне рода.
Доводилось видеть и восторг... выраженный матом с восхищением. Оскорбленных при э...
Комментарий удален модератором
Кстати, уже сравнили! Вы невнимательно читали статью? Преимущество мата, удивило даже американцев! ))))))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
.....Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше, чем по-английски. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе.
Что-то было в записи, а в основном " живой " эфир.
Я ДОЛЖЕН ПРИЗНАТЬ, ЧТО РУССКИХ НЕЛЬЗЯ ПОБЕДИТЬ ИМЕННО ИЗ-ЗА ЯЗЫКА.
Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
ГДЕ БРЕВНО?
- ХЕР ЕГО ЗНАЕТ, ГОВОРЯТ, НА СПУТНИКЕ МАКАКУ ЧЕШЕТ.
Перевод
- ГДЕ КАПИТАН ДЕРЕВЯНКО?
- НЕ ЗНАЮ, ГОВОРЯТ, ЧТО РАБОТАЕТ ПО ЗАКРЫТОМУ КАНАЛУ СВЯЗИ И ОТСЛЕЖИВАЕТ АМЕРИКАНСКИЕ ИСПЫТАНИЯ ПРОТОТИПА ТОРПЕДЫ Mk-48/
Перевод:
- АМЕРИКАНСКИЙ АВИАНОСЕЦ МАСКИРУЕТСЯ В ШТОРМОВОМ РАЙОНЕ, СОБЛЮДАЯ РАДИОМОЛЧАНИЕ.
-------------------
- ЗВЕЗДОЧЕТ ВИДИТ ПУЗЫРЬ, УЖЕ С СОПЛЯМИ.
Перевод:
- СТАНЦИЯ ОПТИЧЕСКОГО НАБЛЮДЕНИЯ ДОКЛАДЫВАЕТ, ЧТО АМЕРИКАНСКИЙ САМОЛЕТ-ЗАПРАВЩИК ВЫПУСТИЛ ТОПЛИВНЫЙ ШЛАНГ.
- ГОНИ ЕГО НА Х-Й, Я ЗА ЭТУ ЖЕЛТУХУ НЕ ХОЧУ П-ДЫ ПОЛУЧАТЬ. ЕСЛИ НАДО , ПУСТЬ ПОГРАНЦЫ ЕМУ В ПЕРДАК ЗАВЕРНУТ, А КОМАНДУ К НАШЕМУ ОСОБИСТУ СКАЗКУ РИСОВАТЬ.
Перевод:
- ВО ВРЕМЯ УЧЕНИЙ ФЛОТА, ЮЖНО-КОРЕЙСКОЕ СУДНО ПОДОШЛО БЛИЗКО К РАЙОНУ ДЕЙСТВИЙ, СОСЛАВШИСЬ НА ПОЛОМКУ. ПРИ ОБЛЕТЕ ПАРОЙ СУ-15 СРАБОТАЛА РАДИОЛОКАЦИОННАЯ СТАНЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ " БЕРЕЗА ".
- СКАЖИ, ЧТОБЫ УХОДИЛ, МНЕ НЕ ХОЧЕТСЯ ПРОБЛЕМ ИЗ-ЗА ЭТОГО КОРЕЙЦА. ЕСЛИ ПОПЫТАЕТСЯ ПОКИНУТЬ РАЙОН, ЛИШИТЬ СУДНО ХОДА И ОТБУКСИРОВАТЬ, А КОМАНДУ - НА ДОПРОС.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
мат в армии - это норма, он осмысленный и обычно употребляется к месту... а не так, как у гражданских постоянно и это уже не брань, а типа спонтанной речи...
Можно всю жизнь быть культурной, а на 70-м году жизни попасть в такой переплет, что неделю разговаривать на чистейшем мате, потому как, другие известные слова разбежались из головы в неизвестном направлении... А дальше, опять... быть культурной всю оставшуюся жизнь... )))))))))))
Выражение "ну, нет слов кроме мата" оно- не образное, оно БУКВАЛЬНОЕ!
Но, это надо испытать на своей шкуре...
Армия с матом непобедима. 1945. С матов взяли Берлин. А без мата - это детский сад.
Ладно. Я стар относительно, но по нынешней моде- вполне. Деньги есть. И красив и умен. Шутка.
Автор забыл указать к чьей гибели мат приводит. Того кто матерится или того кого матерят.
Судя по МП на паркеров, как носителей мата это не действует. На власть которую матерят с утра до вечера то же. Значит академик Гаряев не ученый, а откровенный врун.
Комментарий удален модератором
Первое, что осваивают иностранцы от русских, чтобы их поняли-мат!
:)
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
ЭТИМОЛОГИЯ МАТЕРЩИНЫ и бранных слов. В древности маты (от лат. mater мать – матерщина, унижение, глумление над женско-материнским началом) не имели похабного значения.
Лат. hui (i = й) как! вот! Вспомните жест от локтя – вот тебе! х… тебе! Казаки показывали врагу половой член, произнося это лат. слово ))) Поскольку матерщина – это глумление над материнским началом, то, следуя от противного, матерщина – это одновременно возвышение мужского начала. Лат. herus хозяин, барин, господин; нем. Herr господин – ХЕР (господин); в другом значении «мужской половой орган». Лат. iste, ista этот, эта, это (презрительно). Иста – изда (озвончение «с» в «з») плюс вставное «п» – получаем искомое слово из пяти букв.
И о самом смачном матерке (ё… твою мать.). Лат. jocus (ёкус, джокер) шутка, забава, играть. Сохранилось выражение «поиграю с твоей матерью»; ёкус – ёк (твою мать), замена «к» на «б». В рус. яз. сохранился самый древний аналог этого латинского матерка – ёкарный бабай.
*АНДА. Лат. mando вверять, вручать, предоставлять – давалка; мандат – однокоренное.
КУБЛО. Лат. cubile ложе, постель, логовище, гнездо – кубло. ЛЯРВА. Лат. larva (произносится лярва) злой дух, привидение, маска – лярва.
КУРВА. Лат. curvo искривлять, гнуть, сгибать; следовательно, курва – согнутый, горбатый, некрасивый; урод, уродина.
СУКА. Лат. suco (succo) сосун; перен. ростовщик, лихоимец – сука муж. рода. (Вот почему мужчин часто называют суками!) )))
*ЛЯДЬ. Лат. blandus (бляндус) 1) ласковый, льстивый; 2) приятный, прелестный, привлекательный; blandior (бляндиор) 1) ласкать, ласкаться к кому; 2) ухаживать; 3) доставлять наслаждение – *лядь.
ПРОСТИТУТКА. Лат. prosto, prostiti 1) стоять на выставке, быть выставленным на продажу, продаваться; 2) (о женщинах) продаваться, быть продажным; prostituo выставлять публично, выставлять на продажу – проститутка.
СТРАМИНА. Лат. stramentum (sterno) подстилка из соломы, солома; stramen, inis (страмэн, страминис) подстилка, солома – страмина (подстилка).
СКВАЛЫГА. Лат. squalor (сквалор) грязь, нечистота, негостеприимность, ужасный вид – сквалыга.
НА ФИГ. Лат. ficte притворно, ложно. Фиктэ – на фик – на фиг (чередование к/г). Фиг, фига – однокоренные со словом "фикция". Говорим или делаем что-то неискренне, скрытно держа при этом фигу, которая олицетворяет притворство. Словарь Ожегова: фига (с) два – грубое выражение отрицания, несогласие. Ни фига – то же, что ни черта.
Комментарий удален модератором
Моя польская бабушка часто рассказывала польский анекдот, заключительная фраза которого звучит так:
- Кумпа́ня як кумпа́ня, не ве́лика, но бардзо пожо́ндка: я, пан ксёндз, пан зло́дий и тши пани курвы!
Я думаю, перевод не требуется!
Ко дню рождения или к празднику правителю города в древности отправляли подарки. Доставляла их женщина, которая оставалась у правителя. Называлось это «посылка», или, если на иврите, «шлю ха».
В древности женщина должна была выходить не одна, а вместе с мужчиной, опираясь или держась за его руку. Если она шла по улице одна, то это называлось «без руки», или, если на иврите, «бли яд».
Есть вот такой вариант:
https://www.youtube.com/watch?v=37SodCJn9Co (в ночи не слушать!) )))
А как вам, например это: «...И я сопротив того: "Чюдно! Давеча был бβλяδин сын, а топерва — батюшко! Большо у Христа тово остра шелепуга та: скоро повинился муж твой!"» (© протопоп Аввакум Петров)
P.S. Кстати...
«...βλяδкα — любодеица, блудница;
βλяδословить — проповедовать ересь, обман;
βλяδь — ложь; лживая, дьявольская вера; воровство, прелесть»
(Житие протопопа Аввакума, им самим написанное. Гос. изд-во худ. лит-ры, М, 1960, стр.455)
До и после боя - Молитва...
Ибо в придачу к этим двум языкам я ещё и русской феней владею!
2. Какая связь между скоростью принятия решений и средней длиной слова? В огороде бузина, а в Киеве дядька.
3. Авторы того американского исследования почему-то забыли привести среднюю длину немецкого слова. Она будет, пожалуй, побольше, чем в русском. Только сначала они нас громили, а потом мы их. Неужели из-за того, что Сталин приказал солдатикам полаконичнее выражаться?
Незачет.
Записки американского радио-разведчика
Я - американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше, чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои записи, которые вел, служа в радио-разведке на Тихом океане.
Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою - себе.
Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
- Где бревно?
- Хер его знает, говорят на спутнике макаку чешет (*).
Перевод:
- Где капитан Деревянко?
- Не знаю, но говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48, тогда еще перспективная наша разработка).
Перевод:
- Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот - по форме похож на перевернутый колокол.)
Army men- Юго-западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
- Юго-западнее вашего пятого военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара - множество мелких обьектов.
Plane - Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
Plane
- Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
- Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет-заправщик выпустил топливный шланг.
Дело не в словах, а в той энергетике, которая в них вкладывается!
Назови сейчас женщину УРОДИНОЙ, и огребешь от нее, по полной форме!
А ведь, это- Та, Которая у Рода, т.е. не выродившаяся, НЕ ВЫРОДОК!
они от русского мата гибнут или от американского... :)
может хватит чушь нести от "британских ученых"... :)
Такие ваши с ПуКиным дела...
Пламенный привет с Ближнего Востока! Ваш Поэль.
"На хуя до хуя нахуярили? Расхуяривайте к хуям!"
В некотором смысле, аналог подобной "речи" показан Данелией в гениальном фильме "Кин-Дза-Дза", где слово "ку", повторенное с разными интонациями, могло означать всё, что угодно, заменяя, по-сути, целые смысловые блоки. Можно назвать это деградацией речи и культуры, а можно, при желании, и естественным пределом эволюции. Дело вкуса. Другое дело, что к этому пределу лишь русская речь стремится...
Ещё на службе в СА этому находилось много подтверждений.
В конце службы в наш батальон химической защиты прислали изрядное количество "бойцов" из республик Средней Азии. На русском они говорили слабо или откровенно плохо.
Никакие занятия с ними и попытки объяснения не помогали.
Но - всякое бывало. На учениях отдавалась общая команда на выполнение поставленной задачи.
Расчёты и экипажи приступали к выполнению - нужно было уложиться в нормативы.
А вот бойцы с узкими глазами моргали и выглядели растерянными.
В этом случае происходило ЧУДО - повторялся приказ и задача в трёх - пяти словах на Великом и Могучем...
И в момент всё до жителей песков доходило - без дополнительных объяснений и понуканий.
На войне мат полезен!
И не только...
Но...
А ДНК на мат плевать хотела, это не гамма-излучение и не канцерогены...