Русские пилоты должны говорить в небе Сирии по-английски
Скромное такое требование было заявлено "нашими заокеанскими партнёрами" на переговорах по обеспечению безопасности полётов. "Нет, ну тупы-ы-ы-ые", - так и хочется вскричать вместе с Задорновым...
И дело даже не в сомнительной правомерности такого требования, и не в его технической осуществимости... Дело в практической стороне этого вопроса, которую требователь ну не имел право игнорировать.
Знаете, какой дежурной фразой встречают представители русской общины Прибалтики, претензии к качеству произношения на языке титульного населения? "Мы 50 лет слушали ваш русский, теперь послушайте наш латышский!"... При этом интенсивность общения не снижается и информация на языке требователя ему вроде как доставляется... А он всё равно не доволен…
Теперь про английский. Так получилось, что лично я учил его еще в СССР и к началу вербальных контактов с носителями, имел словарный запас гораздо больший, чем коренной ливерпульский грузчик, но - ни малейшего представления, как эти слова составляются в предложения и как произносятся...
Ну вы поняли, да? Первые переговоры на родном (для собеседника) английском языке, дал чрезвычайно любопытный результат… И даже после 20 лет довольно интенсивного общения с англоязычной аудиторией, мне лично так и не удалось изжить “эффект ломаного языка”, пойманный в результате неправильной стартовой методики обучения.
И преподаватели говорят, что мой случай - не исключение, а правило.
А теперь представьте себе переговоры в небе на неродном языке людьми, находящимися в состоянии стресса и цейтнота. Ну и что “наши заокеанские партнёры” хотели бы из того диалога понять?
У меня есть встречное предложение - на каждый российский экипаж выделить из штата Пентагона по одному профессиональному переводчику. Вот пусть он и дублирует в режиме реального времени… то, что поймёт… русский, он ведь тоже, такой разный… Особенно у военных… особенно в режиме боя…
Правда есть еще одна проблема - на размещение еще одной штатной единицы кабины боевых машин категорически не предназначены… Ну так это… бомболюк! А что делать? Кто сказал, что будет легко? Жить захочешь - еще не так раскорячишься.
P.S.
Комментарии
"...Послушайте звукозапись старых, военного времени радиопереговоров в танковом бою или схватке истребителей в воздухе. Здесь лишнее слово подобно смерти в прямом смысле. И непосвященному кажется, что беспрерывный мат в шлемофонах — лишние, рожденные волнением, напряжением, страхом слова. Но это не так. Матерная ругань для тренированного уха — тончайший код. От простой перестановки предлога до богатейших интонационных возможностей — все здесь используется для передачи информации. В информацию входит даже эмоциональное и психическое состояние того, кто ее передаст..."
(с) В.В.Конецкий "Кто смотрит на облака".
Иначе разговор короткий, собьют на х.. и всё!