Поэты современного Ирана. Шамс Лангеруди
На модерации
Отложенный
Дорогие друзья, на днях я рассказал вам о молодой иранской поэтессе Геларэ Джамшиди, а сегодня хочу познакомить вас с ещё одним представителем современной иранской поэзии.
Мохаммад Шамс Лангеруди родился 17 ноября 1950 года в г. Лангеруд (Иран). Выдающийся поэт, писатель, литературовед, перу которого принадлежит четырёхтомный научный труд «История развития и анализ современной персидской поэзии», охватывающий период с 1905 по 1979 годы.
По образованию математик, экономист. Долгое время преподавал историю искусств. Вместе с поэтами Хафезом Мусави и Шахабом Могарабином возглавляет издательство «Аханге дигяр» («Другая музыка»).
Отец Мохаммада Шамса – богослов аятолла Джафар Шамс Лангеруди, бывший на протяжении двадцати пяти лет верховным имамом Лангеруда.
Стихи Шамс начал писать ещё в юности. В 1976 году была издана его первая книга «Как ведёт себя жажда», в 1984 году – вторая, «В лунном свете мира», однако слава пришла к Лангеруди после выхода в свет сборников «Дама и пепел» (1986 г.) и «Невидимый праздник» (1988 г.).
Завершив в 1990 году работу над «Касыдой о звенящем смехе», поэт на десять лет уходит в тень и возвращается на литературную сцену в 2000 году с новым сборником стихов «Ноты для деревянного соловья».
Почитатели творчества Шамса Лангеруди, так долго ждавшие его произведений, радуются тому, насколько плодотворными были для поэта годы молчания: вслед за «Нотами» вниманию своей публики Лангеруди одну за другой представляет семь книг («Пятьдесят три песни о любви» в 2004 г., «Садовник ада» в 2006 г., «Моряк, плывущий по улицам» в 2008 г., «Сделать твои руки своей привычкой» в 2010 г., «Двадцать две элегии в месяц Тир» в 2009 г., «Ночь – наша общая маска» в 2011 г.).
Лангеруди также является автором двух романов: «Парад на пустой земле» (1991 г.) и «Кто любит побеждённых» (2008 г.).
Наиболее известные научные труды:
«Вихрь безумной страсти» (индийский стиль и Калим Кашани), 1986 г.
«Школа «Базгашт»» (анализ поэзии времён династий Афшаридов, Зендов и Каджаров), 1993 г.
«История развития и анализ современной персидской поэзии» (1905–1979) в 4-х томах, 1998 г.
«Отчаявшийся достигает цели» (о Ниме Юшидже), 2001 г.
Юлтан Садыкова
www.youltan.com
facebook.com/youltan.poetry
Комментарии
"Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно, -
Вот последний секрет из постигнутых мной."
(С)
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно!
Вот последняя правда, открытая мной.
غیاث الدین ابوالفتح عمر بن ابراهیم خیام نیشابورﻯ
Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури.
Слова СЕКРЕТ в рубаяте НЕТ. Это просто для справки.
Комментарий удален модератором
что завтра сойдут с поезда,
одна красивая
остальные приезжие...."
Аббас Саффари
суждается поэзия
Вечной тайны разгадку едва ли найдешь.
Чем не рай тебе - эта лужайка земная?
После смерти едва ли в другой попадешь.
И ещё вопрос. Почему хорошо ложится рифма только в русском и арабском языке.
Комментарий удален модератором