Айги

На модерации Отложенный

Генна́дий Никола́евич Айги́ (чуваш. Геннадий Николаевич Айхи; урожд. — Ли́син; 21 августа 1934, Шаймурзино, Чувашская АССР, РСФСР, СССР — 21 февраля 2006, Москва, Россия) — чувашский и русский поэт, переводчик.

Народный поэт Чувашской Республики (1994). Лауреат премии Андрея Белого (1987), Пастернаковской премии (2000, первый лауреат), премии Французской Академии (1972), премии имени Петрарки (1993) и др. Командор Ордена литературы и искусства (1998).

Родился в деревне Шаймурзино в Чувашии, в семье учителя, по национальности чуваш. Отец погиб в годы Великой Отечественной войны. С юных лет писал стихи на чувашском языке, с пятнадцати лет начал публиковаться в чувашской периодике. На его творчество сильное влияние оказали стихи Михаила Сеспеля и Петра Хузангая, известных чувашских поэтов. В 1953 году окончил Батыревское педагогическое училище и поступил в Литературный институт имени Горького, где занимался в творческом семинаре Михаила Светлова.

В марте 1958 года был отчислен из института «за написание враждебной книги стихов, подрывающей основы метода социалистического реализма»[4] («Обыденность чуда». В оригинале впервые: «Дружба народов», 1993, № 12). Под влиянием Пастернака и Назыма Хикмета Айги стал писать и по-русски, а также принял решение остаться в Москве — и в течение десятилетия (1961—1971) заведовал изосектором в Государственном музее В. В. Маяковского[5].

Параллельно оригинальному поэтическому творчеству на русском языке Айги много занимался переводами мировой поэзии на чувашский, создав антологии «Поэты Франции», «Поэты Венгрии», «Поэты Польши». Признана роль Айги в мировой пропаганде чувашской поэзии и чувашской культуры. С начала 1960-х годов стихи Айги публикуются в некоторых странах по-русски и в переводах на иностранные языки; в России первая книга русских стихов Айги появляется в 1991 году.

Особое место в жизни и творчестве Айги занимал российский художник Игорь Вулох. Их дружба началась в 1961 году. В 1988 году в предисловии к монографии Т. Андерсена[de] о Вулохе были напечатаны стихи Геннадия Айги «Двенадцать параллелей к Игорю Вулоху». В 1997 и 2001 годах на персональных выставках Вулоха в Москве была организована совместная с Айги экспозиция «Росчерки огня», посвящённая 70-летию Нобелевского Лауреата Тумаса Транстрёмера.

В творчестве Айги сильно влияние чувашского и иного поволжского фольклора, народной культуры вообще; он постоянно обращается к древнейшим архетипам народного сознания. В то же время Айги непосредственно продолжает традицию русского и особенно европейского (прежде всего французского, но также и немецкого, особенно в лице Пауля Целана) поэтического авангарда, что видно, в частности, по совершенно особой роли, которую в его поэзии играют визуально-графическое оформление текста, авторская система пунктуации, резко отличный от разговорного синтаксис, система сквозных мотивов и ключевых слов, переходящих из текста в текст (это последнее свойство парадоксальным образом роднит поэзию Айги уже не с футуризмом, а с символизмом).

 

Через творчество Айги проходит философское противопоставление идеи предмета и его воплощения, соотношения, зачастую именуемого им самим «двойником». Айги — поэт абстрактных метафор, которые далеко не всегда поддаются расшифровке, оставляя возможность индивидуального толкования. В его стихах сталкиваются фрагментарные образы и мысли, часто выраженные лишь отдельными словами, которые в силу своей изолированности затрудняют попытки интерпретации. <…> Необычайное, новаторское в поэзии Айги заключается не в семантической игре, а в серьёзных поисках новых, современных средств языковой выразительности, направленной против пустой, выхолощенной функциональности, против низведения стиха к механистичности. Поэзия Айги — духовный протест во имя подлинной человечности.

— <cite>Вольфганг Казак</cite>

Слева направо: Ван Нюнен, Елена Кацюба, Геннадий Айги, Андрей Вознесенский и Константин Кедров на русско-голландском вечере в Чеховском литературно-художественном салоне на Страстном, июнь 2005

На стихи Айги писали музыку София Губайдулина, Валентин Сильвестров, Валентин Бибик, Александр Раскатов, Виктория Полевая, Ираида Юсупова и др. Неоднократно выдвигался на соискание Нобелевской премии по литературе.

Скончался Г. Н. Айги 21 февраля 2006 года в Москве, похоронен на кладбище в своей родной деревне.

Семья и личная жизнь

Геннадий Лисин— старший брат чувашской писательницы Евы Лисиной[6]. Отец композитора, скрипача и музыкального деятеля Алексея Айги, а также актрисы и виджея Вероники Айги (ей посвящена "Тетрадь Вероники").

Другие дети: Константин, Анна.

С 1990-х годов вместе с женой Галиной Борисовной Куборской-Айги жил близ подмосковной станции «Рабочий поселок», в скромной[источник не указан 130 дней] двухкомнатной квартире на первом этаже.

Особенности творчества

Айги отличался авангардизмом в стихосложении. Поэт, отличаясь метафоричностью, игнорировал традиционные системы пунктуации и синтаксиса, в частности, во многих его стихах на русском языке практически полностью отсутствуют рифмы.

А тот косогор

“чтоб голову склонить

мой косогор печальный!

и волосы по ветру

как будто темью в воздух: всё вдаль и вдаль – паденьем!

по ветру до могилы

(душа лишь одинокая – душа!)

и шевеленьем – шёпот (с остатками рыданья)

с полынью – будто с явью

(как в-крохах-осязаемо!)

единственного в мире

(как будто – вот: душа! – и руку – будто в воду!)

и очень-моего

сырого одиночества

В поэзии Айги отсутствие графических способов выделения синтаксических структур[7] выступает как композиционно-стилистический принцип построения текста и его смысловая доминанта, выполняющая особые экспрессивно-стилистические функции. Средства экспрессивного синтаксиса сочетаются с другими стилистическими приёмами: с лексическим повтором, антитезой, анафорой, сравнением. Нерасчлененность синтаксических структур в стихотворениях Айги увеличивает их семантическую ёмкость.

Память

Имя Айги присвоено Шаймурзинской средней общеобразовательной школе (2007)[8] и проспекту в Чебоксарах (2011)[9].

Внёс вклад в популяризацию чувашской поэзии и чувашской культуры в мире. Айги составил «Антологию чувашской поэзии», способствовал её переводу на мировые языки. Антология была издана на английском, венгерском, итальянском, французском и шведском языках[10].

Публикации и переводы

  • Стихи 1954—1971. — Мюнхен: Verlag Otto Sagner, 1975. — 214 с.
  • Отмеченная зима: Собрание стихотворений. — Париж: Синтаксис, 1982.
  • Три стихотворения. (Гравюры Николая Дронникова). — Париж, 1991. — 35 с.
  • Здесь. Избранные стихотворения. 1954—1988. — М.: Современник, 1991. — 288 с.
  • Теперь всегда снега: Стихи разных лет. 1955—1989. — М.: Советский писатель, 1992.
  • Свечи во мгле и несколько песенок. — М.: Раритет-537, 1992. — 160 с.
  • Тетрадь Вероники: Первое полугодие дочери. — М.: Гилея, 1997. ISBN 5-85302-052-8
  • Слово-ворона: Стихи разных лет. (Рисунки Н. Дронникова). — Париж: Дронниковъ-Коноваловъ, 1998. — 56 с.
  • Памяти музыки (К 200-летию со дня рождения Франца Шуберта). — Шубашкар: Руссика-Лик Чувашии, 1998. — 52 с. ISBN 5-87315-002-6
  • Поклон — пению: Сто вариаций на темы народных песен Поволжья. — М.: ОГИ, 2001. — 56 с.
  • Продолжение отъезда: Стихотворения и поэмы. 1966—1998. — М.: ОГИ, 2001.
  • Мир Сильвии. — М.: Издательство «А и Б». 2001.
  • Разговор на расстоянии: Статьи, эссе, беседы, стихи. — СПб.: Лимбус Пресс, 2001. — 304 с. ISBN 5-8370-0149-2
  • Поля-двойники. — М.: ОГИ, 2006. — 232 с. ISBN 5-94282-335-9
  • Стихотворения. Комментированное издание. Сборник / Сост. Г. М. Натапова. — М.: Радуга, 2008. — 424 с. ISBN 978-5-05-006801-9

<dl>

Собрание сочинений

</dl>

  • Собрание сочинений / сост. Г. Б. Айги-Куборская. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2009.
  • Собрание сочинений. В 7 тт. — [Состав. Галины Айги и Ал. Макарова-Кроткого]— М.: Гилея, 2009. — 1200 с. (Том 1. Начала полян; Том 2. Зимние кутежи; Том 3. Провинция живых; Том 4. Тетрадь Вероники; Том 5. Поле-Россия; Том 6. Листки — в ветер праздника; Том 7. Продолжение отъезда.); 750 экз. — ISBN 978-5-87987-051-0; ISBN