Средь шумного "бала"...
На модерации
Отложенный
Про бал, это я по поводу известных событий, все собой затмивших.
А между тем, сегодня исполняется 200 лет со дня рождения изумительного поэта Т.Г.Шевченко.
Забылось вечное. сиюминутное вытесняет. "Сатана там правит бал", что ли?
И я, грешен, подзабыл.
Напомнилось.
И вспомнилось вот что.
Марии Волконской.
Тебе - но гоглос музы темной
Коснется ль сердца твоего?
Поймешь ли ты душою скромной
Стремленье сердца моего?
Иль посвящение поэта,
Как некогда его любовь,
Перед тобою без ответа
Пройдет, непризнанное вновь?
Узнай, по крайней мере, звуки
Бывало, милые тебе
И думай, что во дни разлуки,
В моей изменчивой судьбе,
Твоя печальная пустыня,
Последний звук твоих речей
Одно сокровище, святыня,
Одна любовь души моей.
И другое
Варваре Репниной
Душе с прекрасным назначеньем
Должно любить, терпеть, страдать.
И дар господний, вдохновенье,
Должно слезами поливать.
Для Вас понятно это слово...
Для Вас я радостно сложил
Свои житейские оковы,
Священнодействовал я снова
И слезы в звуки перелил.
Ваш добрый ангел осенил
Меня бессмертными крылами
И тихостройными речами
Мечты о рае пробудил.
Первое посвящение к "Полтаве" принадлежит перу Пушкина, второе, к "Тризне" - Шевченко. И это не перевод с украинского. Оригинальный текст.
Хотел сравнивать уровень их мастерства...
А стоит ли?
Удивительный был поэт! И есть!
Его знаменитые "Думы":
Думи мої, думи мої,
Лихо мені з вами!
Нащо стали на папері
Сумними рядами?
Чом вас вітер не розвіяв
В степу, як пилину?
Чом вас лихо не приспало,
Як свою дитину?
Бо вас лихо на світ на сміх породило,
Поливали сльози, чом не затопили,
Не винесли в море, не розмили в полі?
Не питали б люде, що в мене болить,
Не питали б за що проклінаю долю,
Чого нуджу світом? "Нічого робить",-
Не сказали б насміх...
Квіти мої, діти!
Нащо ж вас кохав я, нащо доглядав?
Комментарии
Сквозь все житейские невзгоды Тарас Шевченко пронес чувство нравственной чистоты, высокой человечности, горячего сострадания к порабощенным братьям своим и сестрам.
Завещание -
И когда с полей Украины
Кровь врагов постылых
Понесет он... вот тогда я
Встану из могилы
- Подымусь я и достигну
Божьего порога, Помолюся...
А покуда Я не знаю бога.
И желания у него были самые простые. Очень хотел создать семью. Не получилось.
Однажды не выдержал: "Хоть бы на ком жениться!"
В наше смутное время, когда все - с ног на голову, не могу не уточнить: Шевченко не считал "врагами постылыми" ни русский народ, ни Россию.
Он был сторонником идеи "панславянства" - обьединения всех славян в единую семью.
На поэму можно и так взглянуть, у каждого в голове свой таракан, персональный.
Взглянул и был поражен, с каким мастерством нагнетается напряжение, какие и как привлекаются для этого образы!
И как бездарно такие фильмы снимаются теперь.
А образ вдруг оказался никому не нужен, не востребован ни в литературе, ни в кино.
И бегают по экрану не образы, а типы: крутой бизнесмен, неувядающая красавица, продажный прокурор, благородный (?) киллер.
И актеры уже не нужны, разрабатывать образ не требуется. То есть, они предпочтительны, профессионалы, но рядом с ними по экрану бегают шоумены спортсмены, политики, режиссеры, композиторы и смотрятся не хуже актеров!
Образ не нужен, только тип.Тут уже не до соответствия книги фильму.
А я не забыла. Сидела и думала, как же быть, если стихи написаны на украинском, а проза на русском...
И дневники на русском.
Главное, музыка слова, остается, а неполное понимание слова добавляет... шарм.
Вот так я и подумал.
The mist and all
I like the night owl’s lonely call
And wailing sound
Of wind around
I like the gray
November day
And dead, bare boughs that coldly sway
Against my pane
I like the rain
I like to sit
And laugh at it
And tend my cozy fire a bit
I like the fall
The mist and all. (Дикси Виллсон)
Признайтесь, Мария, Вы это прочитали, правда?
Конечно, если не понимаешь слов, читать не будешь.
Хотя я бы мог рассказать, как пытался читать японский текст (очень нужно было), не зная не только ни одного иероглифа, не зная даже с какой стороны на это смотреть.
А украинский очень похож на русский. С английским же немного знакомы все. И если многие слова непонятны, привлекает и завораживает музыка слова, ритм.
Это же стихи!
Всё в осени любить готов:
Туман, ночей печальный зов.
И песнь ветров люблю без слов.
Люблю ноябрьский серый день,
От ветра стон ветвей, их тень
В окне ловлю.
И дождь люблю.
Смеюсь над ним. Пусть дождь стучит –
Я поддержу огонь в печи.
Осенний день
Мне всех милей.
Мария, не подскажете, почему у меня в статье такие ужасные интервалы между строками? Чего я накосячил?
Днепр-Славутич - широкий, дюжий. сильный, несущий свои воды от Валдая до Черного моря - был для Тараса Шевченка символом Родины.
И я думаю, что строки Кобзаря будут понятны без перевода даже в оригинальном написании.
Славянамъ
Диты славы, диты славы
Часъ вашъ наступае
Отъ Банатокъ до Камчатки
Гоминъ розлягае.
Отъ Банатокъ до Камчатки,
Отъ Финнъ до Боспора
Розришаетьця загадка
Велыкого спора
Розрываютця кайданы
Неволи й неславы
Сгине, счезне братня свара
Ворогъ наш кровавый ,
И освите наше небо
Сонечко свободы,
Стануть вкупи передъ Богомъ
Вольныи народы...
.....
Любитеся ,диты славы
Любовъ насъ спасае.
Слава, честь
И на том спасибо, многие совсем не доходят.
Спасибо, Анатолий!
В этой суете совсем забываешь, что и стрекозы могут летать, не только истребители.
Спасибо.