Что думают иностранцы о русском языке
Великобритания (Марк, учитель):
Как звук наждачной бумаги, скребущей по шероховатой поверхности, покрытой тонким слоем лака. А если говорить о провинциалах, то их русский – это скрёб наждачной бумаги по шероховатой поверхности безо всякой лакировки вообще.
Германия (Альбертина, врач-инфекционист):
Русский язык – это пара знакомых слов, затерянных в полном лингвистическом хаосе неприятных на слух звуков.
Нидерланды (Вильям-Ян, дизайнер):
Русский язык – это звуки, которые издавала бы кошка, посади её в коробку, полную мраморных шариков: писк, визг и полная неразбериха.
Франция (Мария, переводчица):
Русский язык – он как очень плохо отрегулированный радиоприёмник: полным-полно лишних шорохов, треска и скрипа.
Израиль (Аим, художник):
Он, как рев автобуса, застрявшего в пробке. «Да-да-дааааааааа». И так – по нарастающей.
Новая Зеландия (Дин, пенсионер):
Как будто кто-то толком не отхаркался, набрал полный рот слюны и при этом пытается разговаривать.
Великобритания (Эйб, бухгалтер):
По мне, русская речь – это нечто среднее между рыком моржа и мелодией Брамса.
Ирландия (Гетин, разведчик):
До того, как я начал изучать русский язык, и ещё некоторое время спустя после начала уроков славистики, тем больше он казался мне похожим на запись любого другого мирового языка, пущенную задом наперёд.
Латвия (Мардраум, работник):
Русский язык по внешнему фонетическому благозвучию явно уступает французскому, испанскому или тому же английскому. Я бы сравнил русский язык с японским, если из последнего убрать характерные послоговые ударения и интонации.
Испания (группа испанских товарищей):
Русский вызывает разные эмоции. Звучит немного грубо. Можно ставить его прямо вслед за немецким ("немецкий самый грубый, дальше идёт русский"). Очень резкая Р.
А русский письменный язык вызывает ассоциации "латинских букв наоборот", "закарючек".
Причём видя киррилицу, сразу кажется, что это русский (хотя может быть болгарский, сербский и т.д.).
Австралия (Уилл, финансовый аналитик):
Русский звучит очень брутально, маскулинно. Это язык настоящих мачо.
США (Джереми, учитель):
Мне всегда казалось, что русский – это смесь испанского с округлым «р» французского, в который добавили «ж» и немецких грубых звуков.
Италия (Алессио, журналист):
Это как приглашение к отчаянному флирту. И особенно, когда русские девушки невероятно сладким голосом произносят вот это их «ПАЧИМУ?». Опубликуйте меня, пожалуйста.
Чехия (Якуб, финансовый аналитик):
Для меня русский звучит ровно как польский. Та же интонация, то же грубое произношение, в особенности по сравнению с чешским.
Корсика (Крис, консультант):
В высшей степени эмоциональный язык – в интонацию русские вкладывают много чувства и страсти. Пример: «ВОТ ЭТО ДА!»
США (просто Джон, изучающий языки)
На русском мысль можно выразить более сжато, мягкие согласные стал слышать только к концу 2 года нахождения в стране, буква "Ы" - просто катастрофа, как её вообще возможно произнести? Где то там, в горле! А ведь есть слова где их по 2 штуки, например, "лЫжЫ".
Монголия (Батыр, фотограф):
Самое удивительное, что русский язык может звучать совершенно по-разному: все зависит от говорящего, и от того, что именно говорится. В принципе, от русского языка при желании можно добиться ангельского звучания. Правда-правда! Русский – это пластилин, из которого мастер может вылепить все, что пожелает.
От себя: вчера, слушала по радио, интересный диспут о том, как иностранцам разобраться и правильно употребить слова "мокрый" и "сырой"..?
Почему, у нас, одни предметы "лежат" на столе, а другие "стоят"...?
Комментарии
И австралиец прав - ну, умеют же различать!
А пенсионер Дин из Новой Зеландии мог бы и промолчать...
Посмотреть бы на него. :)))
Лежат-стоят, мокро-сыро - не надо...Это опять, как с Украиной...В или НА...Куда удобней посылать..
На склад или в баню...В склад или на баню...;)
А ещё мясо бывает сырым, но это из другой оперы...;)
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
представляю, как всё это "прояснит" эстонцу что поставить, а что положить...я уж точно лежу, от смеха...))))))))
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Цитата:"А наши 6 падежей и множество падежных окончаний, хитрые числительные? и "затяжные", ядрёные шипящие причастия, защищающиеся от деепричастий, не замечая нашествия внешних врагов. Изобилие шипящих, рычащее «р», проглатывание гласных, отчего язык кажется жестким. Да, действительно, в английском языке, например, даже твердые звуки принято сглаживать, смягчать, тогда как в русском они произносятся четко. Вспомните, как произноситься звук «Р» в английском и русском языках! Но куда уж русскому до исландского, честно говоря (Попадался мне каким-то чудом DVD с дубляжом на исландский язык). Вот уж где действительно «камнепад в горную реку»!"
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Таня вы такие непонятные !)))
Достойные ответы у вас с капитаном!!!
Гордюся! :)))
Права подруга, шо с них взять, если они до сих пор мучаются - кто побежал? кот или кошка?.....
Встаю рядом, с кого начнём? ...бить ? Может полякам вломим? по привычке...))))
Комментарий удален модератором
Прав был Набоков, когда говорил, что пластичнее и благозвучнее русского языка нет на свете!
Комментарий удален модератором
Но русский, после итальянского, самый лучший язык! :))))
Хотя...;)
Но юмор не наш...или я...;)
Пусть сначала жить научатся хотя бы вот так:
Хотя сосед-монгол порадовал!"
Я же вижу, как очень многие русские общаются с носителями других языков...и, знаете, многих - бьют, не проникнувшись - ни в экспрессию, ни в чётко произнесённые слова...)
повторюсь - всё зависит от того, какой характер, под глазами....)
Ваще-то, это не я, а Пауло Коэльо... А я с ним согласна...)))
И.С. Тургенев
Июнь, 1882