Последствия русификации

Последствия русификации

Об этих фактах и статистике известно давно. Но, в основном подобные статьи встречаются в сети чаще на украинском языке. А жаль. Такие материалы должны дублироваться и на русский язык, дабы над цифрами, фактами и следствием общественных процессов задумывались и русскоязычные демократически настроенные граждане Украины.
Перевод с украинского, стиль авторов сохранен, с небольшими дополнениями
:

Карта русификации Украины совпадает с ростом негативных социальных явлений

Originally posted by downloadsuper at Цікаво про російську мову

Л.Будий, ХарковЧем больше людей говорят на русском языке в Украине, тем выше показатель смертности. Карта уровней наркотизации и алкоголизации и их последствий полностью совпадает с картой распространения языков в Украине: чем больше в регионе преобладает русский язык, тем выше уровень употребления наркотиков, алкоголя, депрессий, суицидов.

В основе государственности любого европейского народа лежит также и национальный язык. Между тем удивляло и удивляет, что даже при президентстве Ющенко не было в этом направлении информационно просветительской работы, пропаганды родного языка.

Тем более, что по большинству параметров наш язык не уступает самым развитым языкам мира. А таких параметров, как минимум, пять: древность, самобытность, информационные возможности, вокальность и красота звучания, терминологическая развитость.

Правда, по уровню терминологической развитости украинский язык немного уступает как основным европейским языкам, так и русскому из-за нашего 350-летнего колониального статуса.

В 1933 г., во время наместника П. Постышева в Украине, под предлогом борьбы с так называемым украинским буржуазным национализмом были уничтожены десятки (55 названий!) разнотематических научно терминологических украинских словарей, их авторы были расстреляны.

Когда позже, в 60-х гг., в Украине был издан (первый в мире!) «Словарь кибернетических терминов» под редакцией академика Глушкова, то в Москве это вызвало настоящий переполох.

Срочно наш «Словарь» запретили, изъяв его повсеместно из обращения, зато подобный словарь спешно был издан на России.И сегодня продолжается беспрецедентное по своему цинизму информационное, финансовое и морально-психологическое блокирование издания 20-томного толкового «Словаря украинского языка» (слишком наводнен Киев агентами Кремля).

Импер-шовинисты называют наш язык «русским языком, испорченным польскими и австрийскими влияниями». Впрочем, честные российские историки, такие, например, как Василий Ключевский, давно признали, что языком Киевской Руси был украинский.

Начиная с XVII ст. начались запреты украинского языка со стороны северного соседа. По данным В. Яворивского, таких запретов было свыше шестисот (642!), из которых свыше сорока — официальные, а остальные — тайные.

Кстати, московский язык стал называться русским лишь после переименования в 1721 г. Московии на Российскую империю. Поэтому следует откровенно говорить о русском языке (не приуменьшая его значения в мировом культурном пространстве) как,

во-первых, о самом молодом среди сравнительно славянских (на 70-75% русский язык не славянский),

во-вторых, о доказанной искусственности его создания на основе церковнославянского, который, в свою очередь, тоже искусственно создан для религиозных потребностей на основе староболгарского,

в-третьих, о его несамостоятельности. Ведь, согласно четырехтомнику академика Фасмера «Этимологический словарь русского языка», в русском языке 58,5% поздних заимствований из тюркского, немецкого, французского, 29,5% заимствований из украинского, 0,8% — из других восточнославянских, 0,9% — собственно «русская» составляющая. Таким образом, 88,8% в так называемом русском языке словарный запас привнесен от других народов...................................  Целиком статья  в блоге Олега Леусенко.