"Марш защитников Москвы" versus "Марша защитников Берлина"

 

 


Не так давно, в поисках песен в исполнении Эрнста Буша, «забрёл» на какой-то немецкий музыкальный сайт. Под влиянием естественного любопытства решил послушать кое-что из «ассортимента» и с большим удивлением услышал знакомую музыку - «Песню защитников Москвы» композитора Б. Мокроусова!

Призвав на помощь свои весьма скромные познания в немецком и словарь, всё же перевёл текст, который оказался - чем Вы думаете? - «Маршем фольксштурма» (Песней защитников Берлина)!

Не знаю - подлинный ли это текст того времени или «новодел» нынешнего - весьма своеобразный «подарок» «новых наци» «рус иванам» к очередному Дню Победы.
 
В. Чуприянов



Песня защитников Москвы
Музыка Б.
Мокроусова
Слова А. Суркова
 
В атаку стальными рядами
Мы поступью твердой идем.
Родная столица за нами,
За нами родимый наш дом.

Припев:

Мы не дрогнем в бою за столицу свою,
Нам родная Москва дорога.
Нерушимой стеной, обороной стальной
Разгромим, уничтожим врага.
На марше равняются взводы,
Гудит под ногами земля,
За нами родные заводы
И красные звезды Кремля.

Припев.

Для счастья своими руками
Мы строили город родной,
За каждый расколотый камень
Отплатим мы страшной ценой.

Припев.

Не смять богатырскую силу:
Могуч наш заслон огневой.
Мы вырыли немцу могилу
В туманных полях под Москвой.

===

Песня защитников Берлина
(Марш фольксштурма)

Непоколебимой стеною,
Железной когортой бойцов,
Стоим перед русской ордою,
Спасти чтобы землю отцов!

Припев:

Слыша Родины зов,
Каждый драться готов,
Нет предателей, трусов средь нас!
Рубежи отстоим,
Фатерланд не сдадим,
Мы исполним твой, Фюрер, приказ!

Принудим мы рёвом моторов
И лязгом стальных гусениц
«Иванов» - от страха - выть хором
И падать - от ужаса - ниц!

Припев.

Люфтваффе, сильнейшие в мире,
Обрушат свой огненный смерч,
Подобно крылатым валькирьям,
На тех, кто несёт немцам смерть!

Припев.

Могучая рать гренадёров
Железных дивизий СС
Заставит «иванов» дать дёру
Обратно в сибирский свой лес!

Припев.

Не смять наших Зигфридов силу
Проклятой Советов орде,
Получит она здесь могилу
На небе, земле и воде!

Припев.

Снарядами фаустпатронов
Все русские танки сметём,
Врагов сокрушим обороной
И вновь drang nah Osten пойдём!

Припев.

Перевод с нем. В. Чуприянова