Известная библейская притча оказалась фальшивкой.

На модерации Отложенный

 

«Пусть тот, кто без греха, первым бросит камень». Многие слышали эту библейскую фразу. Она происходит из Евангелия от Иоанна (7:53-8:12).

В этом эпизоде фарисеи приводят в храм женщину, которая совершила измену. Согласно трактованию Старого Завета, грешницу необходимо забить камнями. Желая поймать Иисуса на противоречии существующим законам, они спрашивают пророка, как им следует поступить. На что он отвечает ставшей знаменитой фразой. «Пусть тот, кто без греха, первым возьмет камень и бросит в нее». После того, как ни один из фарисеев не берет в руки камень, он отпускает женщину со словами «иди и больше не греши».

Красивая история, которая, как выясняли ученые, оказалась средневековой фальшивкой. Проблемы начались, когда лингвистический анализ эпизода показал, что он написан совершенно иным языком, с использованием слов, которые более в Евангелии от Иоанна нигде не встречаются. Изучение самых древних из существующих рукописных копий Нового Завета подтвердил первоначальные подозрения – ни в одном из ранних источников данного эпизода нет.

Наконец теологам удалось найти несколько Евангелий раннего средневековья, где начала встречаться эта история.  Но в одном случае эпизод был вставлен в 21 главу Евангелия от Иоанна, а во втором он был частью Евангелия от Луки. Все это указывало на то, что историю выдумал один из писцов, который копировал Священную Книгу, а затем, после принятия канона, притча официально стала частью Евангелия от Иоанна.

Барт Эрман, христианский теолог, который изучает ранние христианские документы, считает, что история с грешницей была одним из самых популярных мифов об Иисусе, который устно передавался в течение столетий. Кто-то из излишне ревностных христиан решил, что она должна быть частью Нового Завета, поэтому и вписал ее в Евангелие по собственному желанию, или по указанию одного из иерархов церкви. Так она и дошла до наших дней.  Вот уж точно, никто не без греха.

Источник - Misquoting Jesus