Русский язык как иностранный
На модерации
Отложенный

В марте сего года Госдума собирается принять закон "О государственном языке Российской Федерации". Смысл закона состоит в ограничении использования иностранных слов в России, главным образом в СМИ, рекламе, градостроительстве и т.д. Дело, вроде бы благое. Но дьявол кроется в деталях.
В мире нет "чистых" языков, в которых не было бы "иностранщины". Все страны находятся в политических, экономических, культурных связях. Язык также не остаётся в стороне и впитывает в себя слова тех стран, с которыми контактирует. А как иначе?
Подавляющее большинство слов в языке как раз и связано с экономикой, информационными технологиями, культурой, спортом. Соответственно, новое слово войдёт в лексикон на языке той страны, где произошло это явление.
И пока находят и придумывают аналоги, чужеродные слова уже проникают в нашу повседневную жизнь. Найти аналог ― полдела. Как его запустить в жизнь ― вот задача.
Процесс заимствования слов из других языков естественен. "Великий и могучий" русский язык не может заменить все иностранные слова; в противном случае получатся нелепые "мокроступы." Такая канитель уже была в нашей стране. Зачем же ещё раз наступать на эти грабли?
Более того, в России проживают десятки народов, и оградить русский язык от заимствований не представляется возможным. По этой причине многие слова, считающиеся русскими, на самом деле пришли из языков малых народов. Но они настолько укоренились, что воспринимаются русскими.
Также происходит и с "англичанами", "французами", "немцами" и прочими "иностранцами." Одно время они даже могут мирно уживаться с русскими эквивалентами. Но рано или поздно русский язык подомнёт их под себя и сделает русскими. Как будто так и было.
Иностранные слова, проникая в нашу речь, русифицируются, принимают законы русского языка и воспринимаются как русские. Равно, как и русские слова, обогащают другие языки. Неприжившиеся слова сами уходят и забываются.
Мы вписались в рынок и вместе с ним получили сопутствующие товары: английские, французские, немецкие слова. Мы считали, что стали одной семьёй с цивилизованным миром, единым пространством, в котором нет места русскости. И что возвращаясь из Лондона и Нью-Йорка, наши глаза ублажали те же вывески и речь.
Наш язык, с одной стороны, впитывает много новых иноземных слов, а, с другой стороны, также быстро отторгает неуместное, лишнее. В молодости, чтобы выделиться, мы говорим не на литературном языке, а на сленге различных субкультур. Это всегда приводит в ужас родителей.
А разве повзрослев, мы так говорим? Молодёжное арго выветривается, а русский язык остаётся.
Сколько новых слов с начала перестройки стремительным потоком наполнило наш лексикон. Кто их сегодня помнит, не говоря уже об употреблении их в повседневной жизни? Они ушли и забылись вместе со временем. Так было и так будет. Точно так же выветрились олбанский и падонковский языки. Станут замшелыми и современные англицизмы, против которых решили бороться.
Со сменой общественной формации уйдут в небытие и многие, не вписавшиеся в эту формацию, иностранные слова, такие как мэры, колледжи, спикеры, менеджеры и т.д и т.п.
Защита языка — это схватка Дон Кихота с ветряными мельницами. Совершенно надуманная, из пальца высосанная опасность и так же, как и герою Сервантеса, победы не принесёт. А если занять мощную круговую оборону, чтобы ни одно чужое слово не просочилось и не прописалось в нашем лексиконе, мы остановим естественный процесс развития языка. Попросту превратим его в мёртвый. Наподобие латинского. Да, им пользуются. Но только специалисты.
Кстати, наибольшая частотность "иностранщины" в информационном поле и, вследствие этого, создаётся ложное впечатление преобладания таких слов над русскими. Но в повседневной жизни мы не говорим "языком плакатов", а общаемся на привычном русском языке. И при необходимости находим аналоги всевозможным англицизмам.
А, например, "наше всё" Александр Сергеевич Пушкин в своих произведениях и разговоре не боялся вставлять иностранные слова. И от этого его поэзия не стала хуже. Более того, употребляя "иностранщину", он основал русский литературный язык. И не только Пушкин этим "грешил". А русский язык от таких "грехов" только обогащался и создавал великую русскую литературу.
Как можно защищать такую самоорганизующуюся систему как язык? Отчего и от кого его собираются защищать? Язык находится в постоянном развитии, как сама жизнь. Иначе он обречён. И как его регулировать?
Русский язык очень восприимчив. Регулирование естественного развития языка неминуемо приведёт его к застою. И кто и как его будут регулировать? Чиновники, для которых английский роднее, чем русский язык? Не смешно.
Давайте ещё начнём в повседневной жизни пользоваться "Словарём живого великорусского языка" В. И.Даля. Будет совершенно непонятно, но зато традиционно и духоскрепно.
За наш великий язык мы можем быть совершенно спокойны. У него свои законы, не нуждающиеся в законодательном регулировании. То, что полезно, он примет, а модное и ненужное отринет.
Не мешайте ему развиваться.
Комментарии