"Палестинский народ" был полностью выдуман КГБ. Это было лубянским проектом, спецоперацией

На модерации Отложенный

Существуют утверждения, что палестинцы (палестинские арабы) являются потомками коренных жителей Палестины, проживавших там ещё до заселения земли евреями, произошедшего в XIII веке до нашей эры. Согласно этим утверждениям, палестинцы — это потомки ханаанцев и филистимлян, смешанные с потомками других народов, вторгавшихся в Ханаан в течение истории — вавилонян, хеттов, египтян, евреев, персов, греков, римлян, арабов и турок. По этой версии в 7 веке после вторжения арабов, местное население приняло ислам и постепенно перешло на арабский язык.
 
Ясир Арафат, бывший председатель исполкома Организации освобождения Палестины (ООП), заявлял даже, что он, якобы, потомок древнего доеврейского населения Ханаана. Это, по мнению палестинцев, доказывает их право на Палестину, поскольку по этой версии они появились в стране ещё до появления евреев, пришедших из Египта.
Так кто же такие нынешние палестинские арабы, претендующие на статус "палестинского народа"? Есть ли право у нынешних арабов претендовать на исключительное родство с древними племенами, населявших спорные ныне территории? Рассмотрим этот вопрос последовательно, начиная с древнейших времен и заканчивая совсем недавним периодом, когда в политическом поле вдруг возник термин "палестинский народ", и у этого вновь возникшего народа появились претензии на территорию и государственность.
 
Нынешние палестинские лидеры предложили две взаимоисключающие версии о происхождении своего народа от древнего населения Палестины: «от хананеев» и «от филистимлян».
 
Хананеи
 
Хананеи считаются народом, который жил на земле Израиля до того, как на нее пришли евреи. Исконное название этого региона – Ханаан, а не Палестина (это название – изобретение римлян, о чем речь пойдет ниже).
Хананеи представляли собой общность племен, которые делились на две большие группы: Северные (Приморские) и Южные (Горные) Хананеи.
Северные Хананеи жили на побережье Средиземного моря от залива Искендерун (территория современной Турции) до Хайфского залива. Главными городами хананеев были Цур, Сидон, Гебал (Библос), Арвад и Угарит. Этот народ более известен в истории под греческим именем «финикийцы», но сами они называли себя «Канаана» или «Кинахну». Этот народ не основал единого королевства, хананеи жили в небольших самостоятельных городах и были не столько воинами, сколько торговцами, мореплавателями и строителями. Они пользовались языком, который восприняли от своих соседей – арамейцев, и язык этот был близок к древнееврейскому.
Хананеи разделили судьбу евреев – их точно также завоевывали последовательно ассирийцы, вавилоняне, персы, Александр Македонский, селевкиды и римляне. На протяжении всей истории они смешивались с людьми, которые заселяли их землю. В период исламской экспансии они подверглись арабскому влиянию, но все же не вполне ассимилировались. Современное государство хананеев – это Ливан, который ошибочно причисляют к «арабским» странам, при том что сами ливанцы арабами себя не считают: в отличие от арабских государств, официальное название Ливана, «Ливанская республика», не содержит важного прилагательного «арабский», которое есть в названиях всех арабских стран. Единственное упоминание о чем-то арабском в конституции Ливана – название государственного языка, а ведь это вовсе не значит, что ливанцы – арабы, как, например, признание английского официальным языком США вовсе не означает, что говорящие на нем – англичане.
 
Так называемые палестинцы – это не ливанцы, хотя некоторые из них пришли из захваченной Сирией части Ливана, следовательно, они не финикийцы (хананеи).
 
Южные хананеи населяли регион к югу от Голанских высот, жили по обе стороны Иордана и на побережье Средиземного моря от Хайфского залива до Яффо: это, собственно, и есть Библейский Ханаан. Население этой земли не было однородным: помимо собственно финикийцев (северных хананеян) здесь жили амориты, хетты и хурриты, а также йевуситы и хивиты. Все эти племена постепенно растворялись среди арамейцев и хананеев, единого государства у них никогда не было, хотя они и вступали в различные межплеменные союзы.
 
Когда первые евреи пришли в Ханаан, поначалу они не смешались с местными жителями. Утверждается, что племени Авраама было запрещено брать в свои семьи хананеев. Тем не менее, 11 из 12 сыновей Иакова женились на ханаанских женщинах (последний женился на египтянке), и с этого момента евреи начали смешиваться с местными обитателями. К 8 веку до н.э. племена, которые населяли Ханаан до прихода племени Авраама, окончательно растворились среди евреев.
 
Из этого следует, что «палестинцы» никак не могут быть потомками хананеев, иначе почему бы им не претендовать на Ливан и на земли, оккупированные Сирией? Почему они не говорят на языке хананеев и у них нет языковых корней, который похож на иврит? Наверное потому, что они не имеют никакого отношения к хананеям.
 
Филистимляне
 
Считается, что от названия племени филистимлян произошло название «палестинцы». И, действительно, у филистимлян и так называемых «палестинцев» есть нечто общее: и те, и другие – захватчики, пришедшие из других земель. Самое интересное, что слова «филистимлян» и «палестинцы» означают именно это – они произошли от глагола «пелеш» - «захватывать, порабощать» (на ассирийском языке - пилишти/паласту, значило “чужаки”, “явившиеся”, “захватчики”).
 
Филистимляне – это союз племен с Крита, островов Эгейского моря и с побережья Малой Азии, их еще называли «морскими людьми». Эти племена не были семитскими, то есть филистимляне никак не могут быть предками арабов. Родиной племени, которое управляло межплеменным союзом, был Крит. Когда греки разрушили Минойскую цивилизацию, жители Крита вынуждены были переселиться на новое место, и они переправились по морю в Южный Ханаан, где и получили свое прозвище - «пелештим», «захватчики» - от евреев и хананеев, которые объединили усилия в борьбе с незваными гостями.
 
Филистимляне вторглись и в Египет, но в 12 веке до н.э. они были побеждены фараоном Рамзесом III.
На территории нынешнего Израиля они построили пять крупных городов («Пентаполис»): Газу, Ашдод, Ашкелон, Гат и Экрон (по другим сведениям, только один - Экрон, первые четыре были ими захвачены). Таким образом, они занимали полосу на побережье Средиземного моря, которая была чуть больше нынешнего Сектора Газы, но уж точно им никогда не принадлежали ни Хеврон, ни Иерусалим, ни Иерихон.
 
Племена филистимлян, которые участвовали в захвате Египта, были изгнаны и постепенно исчезли – ко времени Римского завоевания о них уже нет никаких упоминаний. Те же, которые населяли Ханаан, были разгромлены царем Давидом. Известно, что лучших филистимлян он выбрал себе в телохранители. Оставшихся жить в Газе покорил ассирийский царь Саргон, и после возвращения иудеев из Вавилонского плена о филистимлянах никто ничего не слышал.
 
Нет никаких исторических свидетельств родства филистимлян с нынешними «палестинцами», но раз уж «палестинцы» настаивают, что они потомки филистимлян, не логичнее ли им попросить Грецию вернуть их на Родину – на остров Крит. Отождествление себя с филистимлянами ничего не дает «палестинцам», потому что филистимляне никогда не были законными владельцами земель на территории Израиля.
 
Откуда взялось это слово - Палестина
 
В слове "палестинцы" содержится так много исторических наслоений, курьезов, простодушных ошибок, злонамеренных искажений или политических фантазий, что полезно обратиться к истокам этого термина.
 
Первыми, кого называли "палестинцами", были древние филистимляне. Так в русской библейской традиции именовали племена, обитавшие в узкой прибрежной полосе Восточного Средиземноморья (именовавшейся Ханааном) три с лишним тысячи лет назад.
 
В тексте Библии эту прибрежную полоску земли называют Плешет, что соответствует старому русскому Филистия - так в библейском переводе читали древнееврейские буквы. Показательно, что канонический перевод еврейской Библии на греческий, выполненный в 3 веке до н.э. (Cептуагинта), переводит слово "плиштим" как "чужестранцы".
 
На протяжении столетий и тысячелетий это слово претерпело множество метаморфоз. Так, триста с лишним лет тому назад слово "Philistine" стало обозначать невежественного, прозаического, самодовольного типа, которого интересуют исключительно материальные, а не духовные или художественные ценности. В русский язык это понятие пришло из немецкого – “филистер”.
 
Таковое употребление древнего библейского слова появилось в 1687 г. в Германии в результате распри между бюргерами города Йены и студентами тамошнего знаменитого университета. Распря оставила после себя несколько покойников и подвигла местное духовенство, выступавшее усмирителем воюющих сторон, обратиться к горожанам с проповедью, провозглашавшей важность образования. Для проповеди пастор выбрал темой то место из Святого Писания, где коварная Далила среди ночи завопила, дабы искусить простодушного сластолюбца Самсона: "Филистимляне идут на тебя!" (Книга Судей, 16:9).
 
Слово "филистер" (Philister) - так в немецкой традиции звучит "филистимлянин", - скоро стало в студенческом обиходе обычным обозначением темных обывателей, настроенных злобно и отрицательно по отношению к знаниям и агессивно по отношению к их носителям. Толковый словарь дает следующие значения этого слова: "Бюргер, человек без воображения, вульгарный тип, человек с узкими взглядами, педантичный, некультурный, банальный".
Известный битанский эссеист и поэт Мэтью Арнольд был, по всей видимости, первым, кто употребил это слово по-английски в конце прошлого века. Переводя "филистер" на английский, он писал, что этот термин должен обозначать "кондового, упрямого, темного противника детей просвещения".
 
Возвращаясь к собственно филистимлянам, напомним, что изначально географическое название "Филистия" относилось лишь к филистимлянскому Пятиградью (Экрон, Ашдод, Ашкелон, Гат и Газа) или узкой прибрежной полосе земли нынешней. Однако спустя тысячу с лишним лет, во II веке н.э., после поражения второго иудейского восстания (Бар-Кохбы, 135 г.) римские завоеватели, изгнав большую часть еврейского населения и желая стереть из памяти потомков связь этой страны (именовавшейся тогда Израиль и Иудея) с евреями, вспомнили про древних филистимлян. Они переименовали Израиль в “Филистимскую часть Сирии” (Syria Palaestinei, что буквально переводится "Палестинская Сирия") и присоединили его к уже существовавшей римской провинции Сирия (впервые же выражение "Сирия Палестинская" встречается еще у Геродота – об этом вспомнили придворные историки императора Адриана, когда выполняли его политический заказ).
 
Название это пережило и филистимлян, и римлян (подобно тому, как название страны Сирия пережило древних сирийцев, истребленных и ассимилированных арабскими завоевателями после ухода оттуда римлян и византийцев). В Средние Века название "Палестина" (именно в такой огласовке - латинской, а не более старой еврейской и греческой оно существует последние столетия) ассоциировалось с библейской землей, захваченной сарацинами - так тогда называли в Европе арабов. Сами сарацины, кстати, воспользовались этим названием, когда вторглись в опустошенную Землю Израиля в 638 г. н.э. И тогда Земля Израиля стала провинцией Фаластын арабского халифата. Тогда в Палестине поселились первые арабы. Их никогда не было много. Страна много веков была почти безлюдной пустыней. Арабских правителей спустя четыре столетия на долгие века сменили крестоносцы и турки, а название Палестина осталось. Так в Европе стали называть библейскую Святую землю - родину евреев, а евреев называть палестинцами. Палестинцами еврев называли вплоть до создания государства Израиль, то есть так называли именно евреев, но не арабов.
 
С конца XIX в. со словом "Палестина" связывалась формировавшаяся тогда идея еврейского государственного и национального очага на земле предков. Еврейские деятели в России и Восточной Европе делились на палестинофилов и америкафилов. Крупнейшая еврейская газета на английском языке, выходившая в Иерусалиме в первой половине ХХ века, называлась "Palestine Post", и лишь после возникновения Государства Израиль она была переименована в "Jerusalem Post" – возможно, отчасти потому, что к тому моменту – моменту провозглашения, согласно решению ООН, Государства Израиль, - четыре пятых исторической Палестины находились в арабских руках (но, разумеется, не "палестинских", а иорданских, сирийских и египетских).
 
А что касается арабов, живших на территории турецкой провинции Палестина или (позднее) британской подмандатной территории Палестина, то палестинцами они себя никогда не называли.
 
Крупнейший специалист по арабскому Востоку проф. Бернард Льюис говорил в интервью влиятельному журналу “Commentary Magazine”: “С конца существования Еврейского государства в древности и вплоть до Британского мандата регион, ныне обозначаемый как Палестина, никогда не был страной и не имел четких границ, только административные пределы”.