"Тот самый Мюнхгаузен"
Ну-с-с… Дорогие мои, продолжим…
Всегда пытался наиболее точно передать свои ощущения, от чего-либо и всегда удивлялся, как по-разному, это одно и тоже чувство отражается в людях. Есть такой аттракцион «Комната смеха» где все привычное самым причудливым и необычным образом меняется, и ты хохочешь до слез над таким знакомым и неузнаваемым… самим собой. Смех… чудесное, милейшее средство, спасающее нас от неразрешимых противоречий, так часто возникающих в нашем, таком нормальном сознании. Ну что же, давайте будем, смеятся! Ведь как говорил один известный барон: « Я знаю, в чем ваша беда, Господа. Вы слишком серьезны. Все величайшие глупости на земле делаются именно с этим выражением лица. Так что улыбайтесь Господа, улыбайтесь!»
Барон Мюнхгаузен.… Не тот, с которым знакомы Вы, а мой Барон Мюнхгаузен. Друг, советчик, остряк и шутник, «великий человек, не понятый современниками». Он был бунтарем, возмутителем общественности, яркой личностью и большим романтиком. Впрочем, почему был, он есть и сейчас, вон раскинулся в кресле, пьет кофе и теребит неподвижно толстого кота Тимофея….
БМ: "Мы уехали в свадебное путешествие. Я - в Турцию, она - в Швейцарию, где и жили три года в любви и согласии".
Общество… Готово ли оно принять идеи, которые порой выглядят, как сказка? Это вполне очевидные и закономерные выводы, объективно существующая реальность. Но… «зачем нам 32 мая, я получаю жалование 1 июня, а это завтра!». Это причинит неудобства и даже может вызвать массовые беспорядки. Общество всегда боится перемен, особенно радикальных…
Люди…. Всегда есть особая категория людей - романтики, мечтатели, чудаки, волшебники. Они видят будущее, они живут, будущим… Они делают это будущее…. Вот только общество не всегда готово к пониманию этого. Но когда просто не остается выбора, когда все привычное рушится и трещит по швам, когда в умах безысходность и разочарование, остается только надежда… надежда на волшебников.
Он все - таки стал гением… знаменитостью, но потом, после смерти, как обычно…
БМ: "Неужели вам нужно обязательно убить человека, чтобы понять, что он живой".
Буду заканчивать, у нас в ГП уже ночь…
"А разве ночь?" - "Ночь". - "И давно?" - "С вечера".
Самым терпеливым и любознательным читателям, эти цитаты из фильма… из жизни, тьфу ты, запутался:
"Сначала намечались торжества, потом аресты.
Потом решили совместить".
"О чем это она?" - "Барона кроет". - "И что говорит?" - "Ясно что: подлец, говорит, псих ненормальный, врун несчастный..." - "И чего хочет?" - "Ясно чего: чтоб не бросал". - "Логично".
"Бросил жену с ребенком!" - "Я не ребенок, я офицер!" - "Пишем: бросил жену с офицером!"
"Господин барон уже три раза про вас спрашивал: Не пришел, говорит, господин пастор? Нет, говорю, не пришел…. Ну и, слава Богу, говорит. Очень вас ждет…"
"Завтра годовщина твоей смерти. Ты что, хочешь испортить нам праздник?"
"А где наша гвардия?" - "Очевидно, обходит с флангов". - "Кого?" - "Всех!"
"А говорили - такой умный человек!" - "Ну, мало ли что люди говорят…"
"Барон Мюнхгаузен будет арестован с минуты на минуту! Просил передать, чтоб не расходились".
"Делайте, что хотите, но чтобы через полчаса в лесу было светло, сухо и медведь!"
"Некоторые пары созданы для любви, мы же были созданы для развода".
"Объясните суду, почему 20 лет все было хорошо - и вдруг такая трагедия?" - "Извините, господин судья, 20 лет длилась трагедия - и только теперь все должно быть хорошо!"
"Фрау Марта, у нас беда: барон воскрес! Будут неприятности!"
"Через полчаса начнется бракоразводный процесс". - "Он начался давно. В тот день, когда я тебя увидел".
"Якобина с детства не любила меня и, надо отдать ей должное, сумела вызвать во мне ответные чувства".
"Я сам служу, сударыня. Каждый день к девяти утра я должен идти в мой магистрат. Я не скажу, что это подвиг, но вообще что-то героическое в этом есть!"
Комментарии
Молодца! :-))
Твоя поддержка всегда вдохновляет на новые свершения… )
:-)))
Это же очевидно! )))
Спасибо!
Интересно, а на иноязычную публику "Тот самый..." оказывает такой же эффект? Или оригинальный текст не переводится?
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Конферансье на концерте в приморском городке обращается к публике при виде опаздывающей дамы полосатом костюме: Неге you are, а walking deckchair - Полюбуйтесь, вот вам и ходячий шезлонг.
В метро, во время сильного ливня, вы слышите объявление: Temple Station is closed, because of unprecedented behavior of the passengers. They refused to leave the station, because of the rain - Станция Темпл
закрыта из-за беспрецедентного поведения пассажиров. Они отказались покинуть станцию из-за дождя.
Вы спрашиваете у служащего в метро, как пройти к Bush House, святая святых теле- и радиокомпании Би-би-си и слышите в ответ: Уоu should gо to America (имеется в виду резиденция Президента Буша). Вы можете получить и другой вариант ответа: Turn left, at least in the morning it was there - Поверни...
:-)))
"Есть мнение, что жителей Туманного Альбиона отличают три признака: высокомерие, чопорность, а также чувство юмора. Что касается последнего, то оно сложно воспринимается теми иностранцами, которые плохо владеют английским языком. Интересно, что когда по телевидению стран СНГ стали транслировать английские юмористические шоу, то многие наши соотечественники испытали настоящее разочарование. Они ожидали нечто особенного, ожидали каких-то отличительных черт знаменитого английского юмора. И хотя из-за кадра был слышен дикий смех, сами шутки можно было назвать плоскими, если не железобетонными.
Однако не будем спешить, и называть английский юмор плоским. Многое зависит от того, насколько качественно был сделан перевод.
К тому же, многие вещи, просто нельзя перевести буквально, в таких случаях нужно придумывать свои шутки, проводя аналогию. Увы, с этим тоже бывает туговато. Вот и сыплются несправедливые обвинения в плоскости английского юмора, хотя обвинения на самом деле заслуживают горе-переводчики, а не сами англичане".
:-)))
Только смысл-то все равно отсутствует. ))
:-)
СОЛЬ ИРЛАНДСКОГО ЮМОРА
http://www.russianireland.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1727&catid=16&Itemid=57
Ну так что, опять они строят "юмир" на игре слов. Тапа: я пукну, а вы ДОЛЖНЫ смеяться, иначе вы не ирландцы (англичане).
:-))
--------------
А в итоге всё опять - увы! - сводится к степени владения данным языком...
:-))
А как может сочетаться высокомерие и самоирония? Уж тогда в корне лежит высокомерие, чопорность и ... самолюбование.
Хотя какая разница? Ож невозможно отрицать, что в русском языке можно вербально, словом, точно выразить мысль. Множество слов существуют для уточнения оттенка, нюанса речи.
Чтобы понимать чужой юмор, нужно в совершенстве владеть иностранным языком, как минимум...
По поводу перевода: я считаю, что на достаточно на высоком уровне сделан адаптированный перевод фильма "Добро пожаловать к шти!" (Франция). Это как пример. :)
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Цитаты - блеск!:) Я даже одну из них сейчас разместила в "индикаторе настроения" в Скайпе... ))
...
В комментах сравнивали юмор разных стран.
Мне кажется, как нет плохих национальностей, а есть плохие люди любой национальности; так и с юмором - у нас сейчас есть М. Задорнов и (увы!) Петросян. Есть низкопробные шоу типа "Даешь молодежь" и др.
Жванецкий (ранний) очень хорош... был... А дежурит он по стране явно из-за денег, имхо...
Итальянский юмор, как его описала Татьяна Поспелова, не видел. А вот фильмы типа "Блеф", "Укрощение строптивого" пересматривал не по одному разу...
Одесса, болгарский город Габрово... да, немало есть мест, где людям юмор "строить и жить помогает"...