Случился казус.

На модерации Отложенный


После того, как была опубликована запись сенатора Грэма, где он якобы сообщил, что убийство русских - лучшее вложение средств, обнаружилось, что сенатор говорил совсем иное. Вместо «убийство» прозвучало «проигрывают», да и остальной перевод оказался так себе. В итоге наш штатный клоун, выдавший спич с угрозами сенатору, выдавал его по неверному переводу. Мог бы сына позвать, что ли, тот все-таки американским языком должен владеть, как бывший житель благословенной Америки и крупный бизнесмен в той же юрисдикции.

Следственный комитет тоже вроде как поспешил возбудить на сенатора дело. В общем, неловко вышло. И так где можно опростоволосились, а тут совсем дурачками себя показали.
 
Нормальные политики всегда делают паузу в подобных случаях, проверяют, уточняют. И думают. Ну, а если клоун - то ему думать некогда. У него пальцы по клавиатуре гораздо быстрее головы работают. Особенно когда голова вообще для другого.
 
Ни разу не удивлюсь, если всю эту историю с переводом учудили украинские спецслужбы. С креативом у них все в порядке. И с пониманием умственного уровня российского руководства - тоже.