Newsland.com – место, где обсуждают новости.
Социальный новостной агрегатор №1 в Рунете: самое важное о событиях в России и в мире. Newsland.com - это современная дискуссионная платформа для обмена информацией и мнениями.
В режиме 24/7 Newsland.com информирует о самом важном и интересном: политика, экономика, финансы, общество, социально значимые темы. Пользователь Newsland.com не только получает полную новостную картину, но и имеет возможность донести до аудитории собственную точку зрения. Наши пользователи сами формируют информационную повестку дня – публикуют новости, пишут статьи и комментарии.
Комментарии
Вот из приведённых текстов совершенно не ясно: для студентов МФТИ ОБЯЗАТЕЛЬНО(?) изучение двух иностранных языков, или ОБЯЗАТЕЛЬНО(?) изучение только одного языка?
Если обязательно изучать только один язык - это одно. Если обязательно изучать два языка, как на филологических специальностях ("первый язык" и "второй язык"), - это уже другое.
Или вообще, до 2022-2023 уч.года было разделение на "основной" язык и "второй" иностранный язык выбираемый на 4-ом курсе по желанию, а с 2023-2024 учебного года понятие "второй" язык отменено и оставлен только "основной" язык, но в двух вариантах - либо английский, либо китайский. И "основной" язык устанавливается на 1-ом курсе по документам поступивших и по выбору деканатов?
Не понятно.
Когда станет понятно, станет поздно. Кому то ведь придётся отчисляться/переводиться чисто из-за неспособности СДАТЬ китайский. У меня два племянника учили китайский, сейчас работают в Китае (один женился на китаянке), но они учились в МГИМО. Сами выбирали этот язык как втрой/третий\четвёртый. Но МГИМО не технический ВУЗ, в МФТИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ другие приоритеты. По мне так чистый "прогиб" перед китайцами. Кстати,владеющих китайским проще сманить в Китай, если человек талант.
У меня когда дочь в университете училась, пыталась в качестве второго языка на китайский записаться. Не смогла -- слишком много желающих. А тут какие-то странные студенты.
Это будущие специалисты в весьма специфических областях. А если талантливый студент владеет китайским....
Я примерно представляю, чему в МФТИ обучают, поскольку и с преподавателями, и со студентами общаюсь регулярно. Знание китайского, с одной стороны, позволит по публикациям знакомиться, чем там люди занимаются -- они далеко не все на английский переводят. С другой стороны, сильно облегчит прямые контакты.
Сам жалею, что в свое время не освоил.
Интересные публикациии по профилю прямо в институте можно переводить на русский. Централизованно. А не заставлять в обязательном порядке изучать не самый простой в освоении язык. Тем более, что интерактивных переводчиков с чего угодно хватает. Студенты не на пустом месте "бузят".
Чтобы определить, что данная публикация интересна, надо, как минимум, знать, где ее искать (то есть понимать названия журналов), и прочитать хотя бы заголовок. А лучше - абстракт. Про качество интерактивных переводчиков умолчим; я свои собственные статьи в интерактивном переводе только по картинкам опознаю.
А студенты бузят не на пустом месте -- они бузят на том самом диване, на котором сами возлежат. Лишь бы чего не делать, задницу от дивана не отрывать.
Я интерактивный переводчик указал как альтернативу. А для просмотра периодики по направлениям института достаточно иметь по паре ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ переводчиков на язык, а не кучу студентов-недоучек, которые только заголовки и смогут перевести. Это вообще то прямая обязанность руководства института - следить за тем, происходит винтересующих институт областях.
Что-то я не припомню, чтобы во время моего обучения кто-то за меня иностранную периодику просматривал и мне заголовки переводил. Да и запарится "пара ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ переводчиков" переводить хотя бы заголовки периодики, скажем, по всей радиоэлектронике или по физике полупроводников. А уж руководство института и вовсе помрет от истощения, изучая всю периодику по всем "интересующим институт областям". Я в до-интернетовскую эпоху раз в неделю ходил в библиотеку посмотреть, что свежего поступило по весьма узкой тематике моего диплома; это занимало полдня, причем библиотека получала достаточно ограниченное количество изданий. Реально каждый изучает то, что его личной тематики касается в рамках своего понимания.