Что британцу хорошо, то русскому...

Пишет Елена Авдеева:

 Когда читаешь классическую английскую литературу, думаешь, что на  Туманном Альбионе все сплошь лорды и джентльмены. Без всяких изъянов.  В учебниках тексты напичканы всевозможными плиз, сэр, будьте добры,  спасибо и т.д. Но чем больше я сталкиваюсь с англичанами в повседневной жизни, тем больше убеждаюсь, что это миф. Миф, придуманный самими англичанами. Разница наших культур просто поразительна.

Приведу лишь несколько случаев.

Я веду переговоры с англичанкой, потенциальной претенденткой на должность гувернантки для наших детей. Все вроде бы хорошо, назначаем  встречу. Но встреча срывается – англичанке стало плохо с животом.

Через неделю она присылает мне письмо, в котором сообщает, что была в госпитале, сделала анализы, и они показали, что у нее рак желудка. Мы так за нее переживали: надо же, как судьба распорядилась с человеком, жалко просто.

Но потом вдруг выясняется, что она уже три месяца как в Москве, работает в другой семье. Зачем придумывать на ходу такую историю?

Еще один случай из той же серии.
Собираем кучу документов, оформляем деловую визу для преподавательницы из Британии. И когда уже вся бумажная волокита позади, готова комната в нашем доме, вдруг получаем  от нее трогательное письмо, из которого узнаем, что у нее серьезно болен родной брат, болезнь обострилась, и она вынуждена остаться у постели болящего.

Потом я случайно встречаюсь с человеком из этой семьи, интересуюсь и выясняется, что у этой дамочки единственный родной брат, что он жив-здоров.

Если  бы  речь шла о двоюродном брате, то по-английски это слово пишется  и произносится совсем по-другому.

При этом подобным образом (а в нашем понимании просто банально врут) ведут себя представители так называемого upper класса. Их родители занимают руководящие посты в престижных образовательных учреждениях и априори дают своим детям соответствующее воспитание. Их речь и манеры на высшем уровне, а вот поступки…

Когда впервые сталкиваешься с этим, то веришь людям и сочувствуешь. Но сейчас я уже адаптировала свою реакцию на подобные вещи и отношусь более спокойно.

Для меня их непредсказуемое поведение стало предсказуемым и привычным делом. Хотя порой это знаменитое британское mannerliness все-таки выводит из себя. Наверное, уж слишком разный у нас менталитет.

PS: Пока писала пост, получила сообщение от одной из англичанок,  которая уехала в отпуск, что она поменяла рейс, так как вчера разболелся зуб, и на этой неделе она точно не приедет. А через два дня - новое сообщение. Оказывается,  она не может вовремя получить визу, которую ей должны были доставить почтой из Российского консульства, так как работники почтовых служб бастуют.

 Вот такая вот подлянка, ой! ...то есть овсянка, сээ-эр!

А вам не приходилось развенчивать подобные мифы?

[обсуждение в ЖЖ]