Как искажают цитаты Пушкина
Во времена глобализации интернета уже никого не удивишь фейковыми (фальшивыми) цитатами, которые приписывают тому или иному классику. Но ложные цитаты — это отдельный случай, в этой статье хочется поговорить о самых банальных искажениях, которые вошли в обиход ещё задолго интернета.
«О, сколько нам открытий чудных…»

Кадр из телепередачи советских времён
Была на ТВ такая передала, которая называлась «Очевидное-невероятное» запущенная ещё в советское время. В стране, где «Бога нет» запрещалась любая религиозная пропаганда. Поэтому создатели передачи долго не думая убрали одну строчку из маленького стихотворения Пушкина. Вот его полная версия, если кто вдруг не знает:
О сколько нам открытий чудных
Готовят просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг,
И случай, бог изобретатель.
Хотя здесь бог у поэта с маленькой буквы и Пушкин вряд ли склонялся к религиозности этого текста, о последней строке (вы удивитесь) мало кто слышал вообще. А она есть.
Любви все возрасты покорны

В молодости любовь - это страсть и бурлящие гормоны. В преклонном возрасте любовь - это привязанность и уважение. Всё-таки это разные состояния человеческой жизни.
Как часто люди любят упоминать эту фразу.
Особенно, когда речь заходит о неравных по возрасту браках или любви в позднем возрасте. Любить-то можно всегда и возраст тут не помеха, но классик вкладывал в эти слова совершенно иной смысл.
«Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Ее порывы благотворны,
Как бури вешние полям:
В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют
— И жизнь могущая дает
И пышный цвет, и сладкий плод.
Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвый след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг».
Читая эти строки понимаешь, что классик воспевал молодость и бурную юную страсть, а вот «поздний и бесплодный» возраст он считал уже чем-то вроде болота и холодной осени.
А вы тоже считаете, что бурная страсть бывает только в молодости?
"Чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей"

Альфонс - это стиль жизни.
Всякие ловеласы и охотники за дамскими сердцами используют эту цитату чуть ли не как гимн. Только вот смысл этой цитаты не просто исказили, её ещё и переделали. Вот как правильно:
«Чем меньше женщину мы любим,
Тем легче нравимся мы ей,
И тем ее вернее губим
Средь обольстительных сетей».
Согласитесь, поменять «легче» на «больше» и уже другой смысл написанного. Если попробовать интерпретировать слова самого поэта, то он наоборот считал, что лёгкий и пустой флирт может привести к плачевным последствиям.
Например, когда юной особе вскружил голову какой-нибудь альфонс…
Вообще примеров, когда люди не так понимают смысл написанного и подгоняют всё под свои жизненные стандарты, множество. Люди склонны «перетягивать» одеяло на себя, если им это выгодно, а классиков надо читать полностью, а не по цитатам из сети.
Что думаете по этому поводу?
Комментарии
Совсем другой смысл если полностью
«Но дружбы нет и той меж нами
. Все предрассудки истребя,
Мы почитаем всех нулями,
А единицами – себя…» .
. Мы все глядим в Наполеоны;
Двуногих тварей миллионы
Для нас ОРУДИЕ одно,
Нам чувство дико и смешно.
сейчас стало правилом искажать все