О ГЛУБОКОЙ ВОСТОЧНОЙ МУДРОСТИ И МОЕЙ СОБСТВЕННОЙ ТУПОСТИ.

Протоиерей Игорь Рябко

Старая японская гравюра: "Женщина отрезает подол кимоно, чтобы не разбудить кошку". Смотрю на эту гравюру и туплю…Вспоминаю еще то давнее время, когда я был маленьким мальчиком. Мама по субботам обязывала меня убирать весь дом. На заборе нужно было развесить бабушкины домотканые дорожки, чтобы выбить с них пыль и смести мусор. На дорожке спит наша кошка Мурка. Что если бы я сказал тогда кошке не «брысь», а взял ножницы и отрезал бы дорожку что бы не нарушать мирный кошкин сон... Бабушке с мамой я бы сказал подняв пальчик вверх и сдалав бровки домиком: "Как гласят японские хокку - уважение к чужой жизни - это то, чему нужно учиться всю свою жизнь". Думаю, что было мне тогда полное хокку, так что моя задница еще бы долго ощущала японскую мудрость на своей шкуре.

Хорошо, переложу свою мысль на японский мудро-икальный инструмент:
«Солнце грело и светило, чтобы произвести на свет зелень и вывести из нее плод зрелой травы.

Земля с теплом и любовью отдавала людям свой урожай. Крестьяне натирали мозоли на руках, чтобы этот урожай собрать в снопы. Ткачи гнули спины, чтобы сделать из этой травы красивою нежную ткань. Швея трудилась что бы пошить из ткани изысканное нарядное платье. И только одна неблагодарная дура всего этого не оценила, и вместо того что бы просто сказать кошке – брысь, испортила весь этот труд». Вывод - давайте беречь не только кошкин сон, но и чужой труд 

Нет описания фото.

 

Facebook