Всё-таки, отлично учили раньше в КГБ!
На модерации
Отложенный
Путин опять поразил — он, оказывается, внимательно слушает, что переводит переводчик!
Путин обозвал переводчика «бандитом», и вот почему:
На форуме «Арктика — территория диалога» пересёкся он с премьер-министром Швеции Стефаном Левеном.
Ну, ругать его за это не надо — он хозяин, и вынужден встречаться даже с таким дерьмом, как шведы. Но, не суть...
Во время беседы В.В. назвал шведских бизнесменов друзьями России (ха-ха!), но переводчик заменил это слово на более нейтральное — партнеры.
И тут Путин в очередной раз показал свою квалификацию советской школы КГБ!
Он, оказывается, следит не только за своими словами, но и за тем, как их доводят собеседнику.
А это, согласитесь, уже факт высокого профессионализма!
«Я сказал друзей, а он — «партнеры». Бандит», — пошутил Путин, ласково посмотрев на переводчика.
Побледневший, с лёгким оттенком синевы, толмач пролепетал правильный перевод и мысленно попрощался с мамой-папой-женой-любовницей и др. членами семьи.
Специально глянул: вместо « варандра » ну, или на крайняк « вян », переводчик произнёс « партнэр ».
Конечно, это можно засечь, но знать, что в шведском «партнёр» и «друг» всё-таки звучат по-разному... ну, это надо иметь квалификацию...
Комментарии
Отбери самого лучшего идиота и что???
А так да,Путин рвет Запад на куски.Как сказал бы другой его агент:"в клочья!";)
Качество,совершенно необходимое переводчикам
Путен служа в Германии его просто не мог не знать - но вот мозгов у него в отличии от переводчика - НЕТ понять - что бизнесмены друг-друга друзьями не называют)))))))))