На воре и шапка горит ...

На модерации Отложенный

Как языковеды стали лингвистами и сели прямо в лужу!

 

Вы помните скороговорку: Клара у Карла украла кораллы? Очень детективная история, в которой известен пострадавший и есть предполагаемый преступник.

Тогда давайте вместе с вами, как человеком образованным, разберемся, кто у кого украл СЛОВО, да не просто слово, а название целой науки, занимающейся именно словом! Есть пока такая наука, махонькая такая, лингвистикой называется (хочется надеяться, что недолго ей осталось ...). Нам предстоит разобраться, кто она есть на самом деле, пострадавшей или самой настоящей воровкой.

В чем заключается проблема? Представители лингвистики как науки предъявляют претензии ин(ъ)язам (институтам, колледжам и прочим обучающим иностранным языкам заведениям), которые самозванно присвоили себе в названиях своих учреждений прилагательное "лингвистический".

Ин(ъ)язы стали в позу и предъявили первоначальный перевод слова. В английском языке слово linguistic значит, во-первых, «of linguistics» (то есть «связанный с наукой лингвистикой», по-русски – «лингвистический»), а во-вторых, «of language» (то есть «связанный с языком», по-русски – «языковой»). И они, предполагаемые воры, оказались правы. Но не все с этим согласны. Имеются в виду - лингвисты.

Продолжение статьи читайте Здесь