Изучаем олбанский язык - язык виртуального общения
- Поэт и художникфутурист Ильязд в 1916 году, задолго до появления «языка падонков», написал целую пьесу на смешанном с заумью орфографически неправильном русском языке, названном «изык олбанскай».
- Александр Проханов в 1997 году опубликовал в своей газете «Завтра» статью «Русский, учи албанский!»
- Стиль, основанный на нарочито неправильной орфографии, распространился в Интернете стихийно какгротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет-публикациях и репликах. Считается, что появление жаргона падонкафф в интернете произошло благодаря деятельности ДмитрияСоколовского, администратора сайта udaff.com, более известного как «Удав». В 2000 году он начал писать длясайта с говорящим за себя названием fuck.ru и fuckru.net, а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои ичужие тексты, в которых превалируют секс, еда и испражнения, а также широко используется мат. Согласносамому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавший под ником Линкси(Linxy). Затем он долгое время поддерживал известный сайт контркультурной направленности down-culture.ru, который в настоящее время не существует. В честь Линкси этот язык первоначально именовался Л-языг.
- Предшественником языка падонков является язык кащенитов, особой группы людей, обитавших вэхоконференции Фидонета SU.KASCHENKO.LOCAL. Именно кащениты первыми придумали писать нарочитонеправильно. В разное время язык кащенитов менялся, и в Интернет, уже под именем «язык падонков», попала уже устоявшаяся версия языка. В Интернете язык практически не развивался, однако породилмножество устойчивых выражений.
- Последователем языка падонков можно считать язык Упячки, хотя этот «язык» слишком специфичен: восновном он представляет из себя смесь нескольких отдельных слов, не несущих по большей частисмысловой нагрузки, например: «Жепь ебрило», «Чочо», «Адинадинадин» и т. д.
- Стиль получил распространение в Интернете, причём нарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употребления значительно расширились. Большое распространение язык падонков получил споявлением в интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты» (комментарии). Жаргоноказал сильное влияние на развитие языковых штампов Живого Журнала, породившего рядраспространённых «каментов», таких как «первыйнах» (первый комментарий), «аффтар жжот», «убейсяапстену», «выпей йаду», «зачот», «аццкий сотона» и т. п. В соответствии с описанными нормами, в жаргонбыли включены также английские слова из общеинтернетовской лексики, элементы сленга и оригинальныевыражения.
- В настоящее время жаргон «падонков» постепенно переходит из виртуальной жизни в реальную. Все чаще егоможно встретить в рекламе и на витринах магазинов (не говоря уж про граффити). И даже в заголовкаханалитических статей, напр.: [1] Среди сторонников чистоты речи сленг крайне непопулярен и подвергаетсяобструкции.
-

«Аффтар, выпей йаду!» — Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.
Выражение неудовольствия текстом.
«Аффтар жжот» — (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.
«Аффтар пешы ысчо!» — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора.
Ацтой, Атстой, Аццтой — то же, что и отстой, скука.
Бугага, бугога, бугогЫ, Бгг — смех. У Булгакова в произведении «Жизнь господина де Мольера» — «Бру-га-га!!!».
Вапщеубилонах (от «вообще убило нах») — выражает смех или удивление.
«Второй нах и нииппёт» — второй комментарий к блогу, если первым стоит комментарий «первый нах».
«Гы!» — означает какое-либо удивление.
Гхбдтн — "Привет" в английской раскладке (от ghbdtn).
«Дрась!» — сокращенно от «Здравствуй».
«Дыкъ!» — «Ну так!..», «Спрашиваешь!», «Смотри!»
Жжош, жжот и т.п. — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться).
«Жжош сцуко!» (жжош как агнимйот, жжошь ссуко нах...й, ЖСН)
Зачотный — очень хороший. Зачотная пелотка — комплимент женщине или отзыв о порнографической картинке.
З.Ы. — ПЫ СЫ — «P.S.» (постскриптум) написанное в русской раскладке.
ЗФБ — аббревиатура «Зи Факинг Бэст». Выражает восхищение коментатора чем-то.
ИМХО — транслитерация английского IMHO — «In my humble opinion» («По моему скромному мнению»). «Обрусевшая» вариация: «Имею мнение, хрен оспоришь».
Итить (от старорусского итить [твою мать]) — выражение удивления, реже — радости или огорчения.
Ипать мой мозк — сильное удивление, просто говоря "е…ать мой мозг".
Ипацца (эрратив матерного «е…аться») — заниматься сексом или неблагодарной работой.
«Йопта!», «Йопт», «Йобз!» (от «ёб твою мать», потерявшее буквальное значение) — выражает удивление.
Йоптвайумать (эрратив от фразы «ёб твою мать») — комментарий крайнего удивления, «а я не знал».
Йад — яд. Обычно йаду предлагают выпить неинтересному и/или излишне циничному, самоуверенному автору. Популярны также альтернативные «способы самоубийства», например, «убить себя апстену», «убицца веником»,
«Камменты рулят!» — комментарии к тексту интереснее самого текста.
КГ/АМ — аббревиатура «креатив говно, автор мудак».
Так же может читаться как «креатифф гениален, но авффтар всё равно мудак».
Кросафчег, кросавчег — восхищение одушевлённым предметом с элементом иронии
ЛОЛ — транслитерация LOL (Laughing Out Loud — буквально с английского — очень громко смеюсь).
Медвед (превед-эрратив медведь) — имеется в виду медведь с картины Джона Лури (John Lurie) «Bear Surprise»,
говорящий «Превед!» (в оригинале — «Surprise!»). Слово «медвед» не относится к жаргону падонков.
Многа букаф — слишком много текста.
Чаще всего употребляется в выражении «Ниасилил — многа букаф» (см.) и его производных.
Моск, мосх, моцк — мозг, ум, рассудок, оперативная память. Например, «Только не мой моск!», «Оно ест мой моск» или «Пожалейте мой моск!»
Ниасилил — не осилил, то есть не прочитал полностью. Иногда дополнительно уточняется причина — «слишкам многа букаф», «патамушто вайнаимир» (много текста), «патамушта стехи».
Ниачьом (эрратив «ни о чем») — креатив логически несостыкован либо не несёт смысловой нагрузки вообще.
«Низачот!», «Напирисдачунах!» — низкая оценка, см. Зачот.
Опрично — агрессивно, готично по-славянски.
Первый нах! — 1) реплика, означающая «я первый!».
Песатель, пейсатель — см. Аффтар.
Песдарно — бездарно до безобразия.
«Плакалъ!», «Рыдалъ» — плакал (от смеха). Например: «я плакалъ», синоним «пацтулом», «ржунимагу».
ПНХ — аббревиатура фразы «пошёл нах…й», либо, иногда, «пожалуйста, не хамите».
ППКС — аббревиатура «Подписываюсь под каждым словом»,
то есть полностью присоединяюсь к сказанному и не могу ничего добавить.
ППЦ — сокращение слова «пипец».
«Превед!» (эрратив «привет») — приветствие.
«Ржунимагу!» — комментарий к смешному или нелепому посту.
Респект[ъ], риспект, риспегд (от англ. respect — уважение) — выражение уважения,
РМА — аббревиатура «Рвал Мощна и Абильна» — выражение, означающее крайнее неодобрение чего-либо.
Cлив защщитан — шутливо-снисходительная оценка неинтересного поста
«Спасиба падрачил» — в целом, положительная оценка поста эротического содержания
Танунах — образовано от «да ну его нахер»,
ТТПП — аббревиатура от «только тронь — пи…ды получишь».
«Ужос!», «Ужоснах!», ужасЪ, уджас — выражение ужаса или пародии на ужас.
Фак мой мозг — реплика сильного удивления.
Фигассе — см. ***ссе.
Флудераст — происходит от слова флуд,
Фтему — в тему, хорошо.
«Фтопку!», «Фпечь!», «Фпекло!», «Фпесду!», «Ф Газенваген!» (см. Газенваген) — крайне отрицательная оценка.
«ЮППИ!» — выражение сильного, неожиданного восторга. — Прикинь, я купил слона! — ЮППИ!!!
Яибу — выражение «Я е…у», в значении «А я знаю?»» — Сколько будет дважды два? — Яибу!
Я Плакалъ — смешно до слез, смеялся до слез, а также есть сайт с таким названием, на котором виснут любители олбанскова языга.
Комментарии
считаю это каким-то эволюционным скачком, этот стиль прибавился к остальным, к богатству русского языка и ничего не испортил, этот стиль существует сам по себе