Ужас

Horror

     С возрастом все чаще стал вспоминать и перечитывать стихи Пушкина. Удивляюсь, как все его тексты  нетривиальны, неоднозначны, точны и лаконичны. Раньше я этого не понимал.

     И не был ли, как всегда ближе всех к истине,   хоть и игриво,  «наше Все» - Пушкин своим эпиграфом ко второй главе романа «Евгений Онегин»? Вот он: «O rus!.. Hor. О Русь!»

      В десятитомном собрании сочинений Пушкина дается скромная интерпретация этой латыни: «О деревня!..

Гораций». Но можно предположить, что сокращение второго слова не случайно. Вероятно здесь заложена двусмысленность и «Hor.» можно расшифровать иначе: «Horror», - с латинского (цитирую без купюр словарь): «…дрожь, содрогание, ужас, страх, изумление, благоговение». И на три буквы, и очень уж родная полнота набора качеств!.. А Ваше мнение?

о подобном см.также мои: «Разноцветные воспоминания»

 www.proza.ru/2010/01/09/225