ТУРГЕНЕВ О МАЛОРОССИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. КАК ЭТО АКТУАЛЬНО СЕЙЧАС

На модерации Отложенный

https://stat.newsland.com/static/u/content_image_from_text/15082017/5955350-2435954.jpg

 

— Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.

— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?

 

 

<video width="100%" height="100%" x-webkit-airplay="allow" preload="none" playsinline="playsinline" webkit-playsinline="webkit-playsinline" src="https://strm.yandex.ru/get-video-an/57473/15dcca41f96/d98628ab6c8bb716/240p.webm?sign=5865b548dbadc9fec065e83390c3a7c0d37421ce50d13f1d5eba89a366d2bf06&amp;ts=6c5876e4"></video>

 

 

Реклама 40


— Нимало; да оно и не нужно.

— Как не нужно?
 

— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп!

гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!

— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.

— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…

«Рудин», И. С. Тургенев, 1855 г.