Вашингтон опустил Киев: встреча Порошенко и Трампа длилась всего три минуты
На модерации
Отложенный
Автор: Юрий Подоляка - Yurasumy
Белый Дом выложил стенограмму встречи Порошенко Трампа. Судя по хронометражу она длилась не 6,5 минут, а 3 минуты, а остальное была фотосессия. А еще газета The Washington Post опубликовала статью, где подчеркнула, каким унижениям был подвергнут «друг Петр» во время визита. А нечего было год назад говорить что попало на будущего хозяина...
Итак, для начала стенограмма от Белого дома. Обратите внимание на хронометраж: 11.09-11.11. а потом «THE END…»
Странные они «патриоты» Украины. Когда кто-то пишет или говорит «на Украине», они обижаются, когда «the Ukraine», нет. Наверное, дело все тут не в самих словах, а в том, кто их произносит. Например, если «большой белый господин» Дональд Трамп, то Петр Порошенко не поправляет своего американского «коллегу», а продолжает угодливо улыбаться.
Из стеногаммы:
PRESIDENT TRUMP: Thank you very much. It's a great honor to be with President Poroshenko of the Ukraine -- a place that we've all been very much involved in. And you've been seeing it and everybody has been reading about it.
А вот цитаты из статьи The Washington Post
«Некоторые страны включают использования определенных артиклей в своих официальных именах и названиях. Обычно это касается названий географических объектов или политических организаций. Например, Соединенные Штаты Америки, Объединенное Королевство, Согласно CIA World Fact Book, только Багамы и Гамбия официально имеют артикль в своих названиях.
Однако использование “the Ukraine” в английском языке было достаточно распространенным в течении десятилетий. Это было настолько распространено, что после обретения независимости и распада СССР стране приходилось четко указывать отсутствие “the” в названиях большинства новостных публикаций.
Почему артикль так привязался к Украине достоверно тяжело сказать, но причина возможно кроется в истории страны.
В период 1919-1991 Украина была частью СССР и носила название the Ukrainian Soviet Socialist Republic в английском языке. Возможно это и послужило привязки артикля к названию страны. Альтернативной версией может быть этимология слова Украина».
А еще более детально о том, как Дональд Трамп опускал своего «коллегу» можно прочесть здесь:
Круто опущенный: итоги визита Порошенко в США
Самое интересное здесь то, что внимание на очередную форму «опускания» Петра Порошенко обратила одна из ведущих газет США The Washington Post.
Ну и ТРИ МИНУТЫ, это все-таки не шесть с половиной. Видимо хронометры в Киеве и Вашингтоне считают по разному…
Комментарии
Может быть кто-то внятно объяснит? В статье "Круто опущенный: итоги визита Порошенко в США" кроме прилагательного "опущенный" нет никаких объяснений, а в статье из "Вашингтон Пост" больше рассуждений об артикле, а об "опущении" ни слова.
Что привязались к артиклю? тоже не могу понять.
В немецком языке, к примеру, названия стран и городов имеют в большинстве своем средний род и употребляются без артикля. Однако, есть исключения из правил, т.е названия применяется с артиклем. Украина относится, как раз, к такому исключению: она женского рода - die Ukraine. Турция, к стати, тоже, как и США, и Арабские Эмираты, Швейцария, и некоторые другие страны. Почему? - не знаю, как не знают и журналисты "Вашингтон Пост".