Учим иврит ? Урок 47
На модерации
Отложенный
Это очень большой объём знаний, поэтому я завтра дам вам только примеры для перевода к этим словам. А пока просто постарайтесь хоть несколько раз прочитать всё написанное.
Небольшое отступление для окончания урока: я хотела найти для вас ролик с терминами для диких животных.
Случайно наткнулась вот на это , извините за термин, - убожество!!! Просмотреть это можно только для примера «как не нужно»!
https://www.youtube.com/watch?v=04llty_KgzQ
Автор выкладывает уроки (судя по этому номеру, их не меньше 26 гуляет по сети). При этом произношение катастрофическое, «учитель» путает «кушать» и «идти»... на ходу учит слова и повторяет их с грубыми фонетическими ошибками. Ничего, кроме вреда такие уроки вам принести не могут. Оказывается , инет полон такими псевдо-уроками от «русских». Видела я и «уроки от Брони»- в них хоть слова употребляются почти правильно, но выговариваются...
спаси и сохрани!
Убедительная просьба: вы уже на стадии, когда можете всё прочитать и многое понять, поэтому смотрите ролики, словари, разговорники ТОЛЬКО от коренных израильтян. Я стараюсь давать вам фонетику, максимально приближённую к правильному произношению и написанию. Лучше пока ,вне языковой среды, заучить так, как у вас получается по нашим записям , а затем подкорректировать произношение от носителей языка, чем заучить это убожеское произношение от всех, кто «знает иврит» и затем переучиваться дважды.
Даже здесь на нашем сайте много «знатоков». Вы считаете, что если это израильтяне, то они знают как правильно? А я уже видела то, что вам пишут с ГРУБЕЙШИМИ и , разумеется, чисто «русскими» ошибками ( у носителей разных языков и ошибки разные) .
К сожалению, многие, могущие купить хлеб в магазине и понять что от них требуется на низкоквалифицированной работе , считают, что знают иврит. Так вот, признаюсь: я не знаю иврит! Я учу его 25 лет , ЕЖЕДНЕВНО и до сих пор , я думаю на иврите и вижу сны на иврите, но я не знаю иврит в том смысле, чтобы быть на 100% уверенной во всех смыслах и употреблениях слов. И чем дальше я углубляюсь в грамматику и лингвистику иврита, тем больше выявляю как закономерности, так и исключения в языке. Не говоря уже о том, что ежедневно мне приходится говорить на этом языке 80% времени и следить за артикуляцией в особенно сложных (для русскоязычных людей) словах. Чтобы не насмешить и не вызвать недоумение и непонимание.
Простите за это отступление, но мне всегда казалось, что обучать кого-то , это очень ответственное занятие и тут тоже должно действовать правило врачевателей - «не навреди!».
בהצלחה!
אירנה אושר
Комментарии
Говоря о незнании, я подразумеваю, что до сих пор с русскими словами я могу "играть" как мне вздумается, в иврите это гораздо сложнее. Переводы поэзии на иврит берут гораздо большиее время, чем обратный перевод с иврита на русский. А стихи мне сочиняются только на русском. И это показатель того, что я не родилась как носитель языка.
Не нужно углубляться в мои дебри, поскольку я вообще зациклена на лингвистике, но после всех уроков у тебя в руках и на языке будет добротный иврит, с которым в Израиле ты сразу почувствуешь себя уверенней.
Буду очень рада, если тебе и кому-то ещё это поможет.
Вот прочитала и молодец! Мы сами себя не знаем. Придёшь в зоопарк и ВДРУГ всё всплывёт само собой.
А закладки делать не нужно, ты потом у себя их всё-равно потеряешь.
Заходим в наш сооб http://maxpark.com/community/4391 и под флагом видим категории.
Там есть категория "в помощь изучающим иврит и новым репатриантам"
Заходим в неё и все уроки от 1 до последнего хранятся там в порядке убывания номеров. Со всеми упражнениями и даже сообщениями.
:-)))))