Учим иврит ? Урок 47

На модерации Отложенный

Это очень большой объём знаний, поэтому я завтра дам вам только примеры для перевода к этим словам. А пока просто постарайтесь хоть несколько раз прочитать всё написанное.

Небольшое отступление для окончания урока: я хотела найти для вас ролик с терминами для диких животных.

Случайно наткнулась вот на это , извините за термин, - убожество!!! Просмотреть это можно только для примера «как не нужно»!

https://www.youtube.com/watch?v=04llty_KgzQ

Автор выкладывает уроки (судя по этому номеру, их не меньше 26 гуляет по сети). При этом произношение катастрофическое, «учитель» путает «кушать» и «идти»... на ходу учит слова и повторяет их с грубыми фонетическими ошибками. Ничего, кроме вреда такие уроки вам принести не могут. Оказывается , инет полон такими псевдо-уроками от «русских». Видела я и «уроки от Брони»- в них хоть слова употребляются почти правильно, но выговариваются...

спаси и сохрани!

Убедительная просьба: вы уже на стадии, когда можете всё прочитать и многое понять, поэтому смотрите ролики, словари, разговорники ТОЛЬКО от коренных израильтян. Я стараюсь давать вам фонетику, максимально приближённую к правильному произношению и написанию. Лучше пока ,вне языковой среды, заучить так, как у вас получается по нашим записям , а затем подкорректировать произношение от носителей языка, чем заучить это убожеское произношение от всех, кто «знает иврит» и затем переучиваться дважды.

 Даже здесь на нашем сайте много «знатоков». Вы считаете, что если это израильтяне, то они знают как правильно? А я уже видела то, что вам пишут с ГРУБЕЙШИМИ и , разумеется, чисто «русскими» ошибками ( у носителей разных языков и ошибки разные) .

 К сожалению, многие, могущие купить хлеб в магазине и понять что от них требуется на низкоквалифицированной работе , считают, что знают иврит. Так вот, признаюсь: я не знаю иврит! Я учу его 25 лет , ЕЖЕДНЕВНО и до сих пор , я думаю на иврите и вижу сны на иврите, но я не знаю иврит в том смысле, чтобы быть на 100% уверенной во всех смыслах и употреблениях слов. И чем дальше я углубляюсь в грамматику и лингвистику иврита, тем больше выявляю как закономерности, так и исключения в языке. Не говоря уже о том, что ежедневно мне приходится говорить на этом языке 80% времени и следить за артикуляцией в особенно сложных (для русскоязычных людей) словах. Чтобы не насмешить и не вызвать недоумение и непонимание.

Простите за это отступление, но мне всегда казалось, что обучать кого-то , это очень ответственное занятие и тут тоже должно действовать правило врачевателей - «не навреди!».

בהצלחה!

אירנה אושר