139 сонет Шекспира

На модерации Отложенный

https://www.youtube.com/watch?v=mA7Hhqr9PVw

Вячеслав Толстов

 

О не кричи, измену оправдай,
Что бессердечием легла мне в грудь;
Язви не взглядом, языком вонзай,
Используй и убить не позабудь.

Скажи, есть место для других, не мне,
Любимая, не сметь в глаза смотреть;
Зачем хитрить, довольно ран вполне,
Их больше, чем способности терпеть.

Позволь простить: "Любовь смогла узнать 
Твой милый взор был для меня врагом,
И потому врагов моих убрать,
Чтоб ранить в месте, где-нибудь другом."

Не делай так, ведь я почти убит,
Убьёт пусть взгляд, избавит от обид
*
O call not me to justify the wrong
That thy unkindness lays upon my heart;
Wound me not with thine eye but with thy tongue;
Use power with power, and slay me not by art.



Tell me thou lov'st elsewhere; but in my sight,
Dear heart, forbear to glance thine eye aside;
What need'st thou wound with cunning when thy might
Is more than my o'erpressed defense can bide?

Let me excuse thee: 'Ah, my love well knows
Her pretty looks have been mine enemies,
And therefore from my face she turns my foes,
That they elsewhere might dart their injuries.'

Yet do not so, but since I am near slain,
Kill me outright with looks, and rid my pain.
*
Sonnet 139