Остается надеяться на лучшее и молиться…
Евгений Евтушенко читает поэму "Бабий Яр" в Яд ва-Шем. Стоп-кадр видеоролика Youtube
Поэт Евгений Евтушенко госпитализирован в тяжелом состоянии
84-летний поэт госпитализирован в США. Об этом в пятницу, 31 марта, сообщают Лента.ру и ТАСС со ссылкой на супругу литератора Марию Новикову.
«Евгений Александрович госпитализирован в тяжелом состоянии, о подробностях говорить пока не могу. Могу только сказать, что это не плановое обследование», — сказала она.
Евтушенко родился 18 июля 1933 года. Свое первое стихотворение он опубликовал в 1949 году. Три года спустя вышла его первая книга «Разведчики грядущего». Тогда же он стал самым молодым членом Союза писателей СССР. В 1960-е годы вместе с другими поэтами выступал на поэтических вечерах в Политехническом музее, которые стали одним из символов эпохи оттепели. С 1991 года проживает в США.
В 2013 году поэт перенёс сложнейшую операцию. В США, в клинике города Талса (штат Оклахома) 81-летнему Евгению Александровичу ампутировали правую ногу. Проблемы с ногой у Евтушенко начались ещё в 1997 году. У него износился голеностопный сустав, и ему поставили титановый. Первое время всё шло хорошо, однако потом поэта стали мучить невыносимые боли — оказалось, титановый сустав в ноге не прижился. В конечном счете ситуация зашла так далеко, что врачам пришлось ампутировать конечность.
* * *
Евтушенко еще в начале 60-х годов прошлого века вошел в историю еврейского народа. Его поэма «Бабий Яр», написанная в 1961 году, стала основой для сочиненной композитором Дмитрием Шостаковичем симфонии. Поэма сделала Евтушенко всемирно известным.
https://youtu.be/OlWWhLVDd80
Евтушенко вспоминает, что первые стихи о трагедии Бабьего Яра опубликовали вошедшие в Киев в 1944 году вместе с Красной армией Илья Эренбург и Лев Озеров. Он прочёл эти стихи в 1944 году в возрасте 11 лет. Стихи Озерова произвели на Евтушенко сильное впечатление. Также Евтушенко говорил, что давно собирался написать стихи, направленные против антисемитизма.
Попав впервые в Бабий Яр в 1961 году вместе с писателем Анатолием Кузнецовым, Евтушенко был потрясён отсутствием какого-либо памятника погибшим, отмечает Википедия. Более того, на месте массовых расстрелов была свалка.
"И вдруг я увидел самую обыкновенную свалку, которая была превращена в такой сэндвич дурнопахнущего мусора. И это на том месте, где в земле лежали десятки тысяч ни в чём неповинных людей, детей, стариков, женщин. На наших глазах подъезжали грузовики и сваливали на то место, где лежали эти жертвы, всё новые и новые кучи мусора".
Это зрелище так подействовало на поэта, что он написал поэму за несколько часов, сидя в гостинице. Первыми стихотворение услышали зашедшие к Евтушенко в номер Иван Драч и Виталий Коротич. Потом он прочёл поэму по телефону Александру Межирову. После этого запланированное выступление Евтушенко местные власти попытались отменить, но отступили перед угрозой крупного скандала.
На следующий день Евтушенко публично прочитал в Киеве новое стихотворение. Оно начиналось словами «Над Бабьим Яром памятников нет…» Поэма «Бабий Яр» стала одним из элементов прорыва двадцатилетнего молчания об этой трагедии.
19 сентября 1961 года стихотворение было опубликовано в «Литературной газете».
Перед публикацией главный редактор Валерий Косолапов сказал, что ему нужно посоветоваться с женой, поскольку после публикации его уволят. Тем не менее, он принял положительное решение.
В 1962 году Пауль Целан перевёл поэму на немецкий язык, на иврит — Эвен Шошан. Всего она была переведена на 72 языка.
Поэма вызвала недовольство как среди некоторой части общества, так и руководства государства. В частности, Евтушенко обвиняли в выпячивании трагедии евреев на фоне других жертв нацизма.
Вокруг поэмы завязалась политическая полемика. Через несколько дней в «Литературной газете» появилась статья Дмитрия Старикова, в которой он сравнивая стихи Эренбурга и Евтушенко обвинял последнего в отсутствии интернационализма. Илья Эренбург прислал в редакцию протест против некорректных сравнений, Но ЦК КПСС запретил публиковать его письмо. Бенедикт Сарнов впоследствии назвал статью антисемитской, а Старикова охарактеризовал как «литературного проходимца».
Поэт Алексей Марков написал Евтушенко:
«Какой ты настоящий русский,
Когда забыл про свой народ,
Душа, что брюки, стала узкой,
Пустой, что лестничный пролёт».
Маркову ответили поэты Самуил Маршак и Константин Симонов, композитор Дмитрий Шостакович, певец Леонид Утесов. В частности, Маршак сравнил Маркова с известным черносотенцем Марковым-вторым, а Утёсов написал в адрес Маркова, что «антисемитизм — есть социализм идиотов».
Никита Хрущёв публично обвинил Евтушенко в политической незрелости и незнании исторических фактов.
Главный редактор «Литературной газеты» Валерий Косолапов, опубликовавший поэму, был уволен. Дмитрий Шостакович вспоминал как власти и недоброжелатели пытались сорвать премьеру 13-й симфонии, включавшей поэму. В результате, как утверждает Соломон Волков, премьера превратилась в демонстрацию антиправительственных настроений.
В дальнейшем Евтушенко неоднократно подвергался антисемитским нападкам, а борьба с антисемитизмом стала существенной частью его творчества. Во второй раз стихотворение было опубликовано лишь в 1983 году в трехтомном издании. Публичное чтение поэмы запрещалось в Киеве до начала перестройки в СССР.
По мнению самого Евтушенко, такая реакция была связана с тем, что тема антисемитизма в СССР была табуирована. Он также утверждал, что получил огромное число писем с выражением поддержки.
Многие слышали о Бабьем Яре, но понадобились стихи Евтушенко, чтобы люди о нём узнали по-настоящему. Были попытки стереть память о Бабьем Яре, сначала со стороны немцев, а затем — украинского и советского руководства. Но после стихов Евтушенко стало ясно, что он никогда не будет забыт. Такова сила искусства.
Евгений Сидоров в книге «Евгений Евтушенко: личность и творчество» отмечал, что в создании в Киеве памятника жертвам Бабьего Яра есть в том числе и заслуга автора поэмы.
* * *
Нам, поклонникам таланта Евгения Александровича и его гражданской позиции остается надеяться на лучшее и молиться. Надеемся, наши читатели присоединятся к пожеланию "рефуа шлема" — полного и скорейшего выздоровления.
Комментарии
Ждем скорейшего его выздоровления!
...Ничто во мне про это не забудет!
«Интернационал» пусть прогремит,
когда навеки похоронен будет
последний на земле антисемит.
Еврейской крови нет в крови моей.
Но ненавистен злобой заскорузлой
я всем антисемитам, как еврей,
и потому — я настоящий русский!
1961 год
Идут белые снеги,
как по нитке скользя...
Жить и жить бы на свете,
но, наверно, нельзя.
Чьи-то души бесследно,
растворяясь вдали,
словно белые снеги,
идут в небо с земли.
Идут белые снеги...
И я тоже уйду.
Не печалюсь о смерти
и бессмертья не жду.
я не верую в чудо,
я не снег, не звезда,
и я больше не буду
никогда, никогда.
И я думаю, грешный,
ну, а кем же я был,
что я в жизни поспешной
больше жизни любил?
А любил я Россию
всею кровью, хребтом -
ее реки в разливе
и когда подо льдом,
дух ее пятистенок,
дух ее сосняков,
ее Пушкина, Стеньку
и ее стариков.
Если было несладко,
я не шибко тужил.
Пусть я прожил нескладно,
для России я жил.
И надеждою маюсь,
(полный тайных тревог)
что хоть малую малость
я России помог.
Пусть она позабудет,
про меня без труда,
только пусть она будет,
навсегда, навсегда.
Идут белые снеги,
как во все времена,
как при Пушкине, Стеньке
и как после меня,
Идут снеги большие,
аж до боли светлы,
и мои, и чужие
заметая следы.
Быть бессмертным не в силе,
но надежда моя:
если будет Россия,
значит, буду и я.
Послушал с удовольствием.
... Оказывается, эта песня имеется в моём плей-листе.
И даже в двух исполнениях - ещё Владимир Трошин.
Поэт в России больше, чем Поэт.
Печальным же является то, что и теперь Киев пытается извратить правду о том, благодаря чьей безвременной кончине Бабий Яр приобрёл мировую известность, - названия режимов меняются, антисемитская суть остаётся.