«Русский». Что за хрень такая?

«Материал из Википедии — свободной энциклопедии

 

Данная версия страницы не проверялась участниками с соответствующими правами. Вы можете прочитать последнюю стабильную версию, проверенную 7 сентября 2010, однако она может значительно отличаться от текущей версии. Проверки требует 1 правка.

Национальность — в русском языке термин, обозначающий принадлежность индивида к определённой этнической группе. Такое понимание было характерно для Европы XIX века (где этническое в основном совпадало с национальным) и было заимствовано в русский язык, где прочно укрепилось.

В разговорном русском языке, особенно в советское время, — нередко также обозначение в целом какой-либо этнической группы, народа в составе государства.

В большинстве современных европейских языков соответствующий термин (например, английское nationality) обозначает гражданство или, проще говоря, государственную принадлежность (вид юридических отношений государства и индивида, подданство); иногда ошибочно переводится на русский как «национальность» или ошибочно же используется для перевода русского «национальность».

В Российской Империи термин «национальность» в таком значении не употреблялся, и вообще этнической принадлежности как таковой придавалось меньше значения. Так, во время перепеси 1897 года принадлежность населения определялась только по языковому (выделено мной. Афоня.) и по религиозному признакам.»

     Да простят мне филологи моё невежество, но в этом вопросе такая путаница, что «сам чёрт не разберёт», но поскольку мы, вроде, нормальные, давайте всё же попробуем в этом вопросе (Что за хрень?) разобраться.

 Итак, наши не так уж далёкие предки, не заморачивали себе головы всякой не кошерной лубадой, а ясно и чётко определяли индивида, всего-на-всего, по двум самым характерным признакам – языковая и религиозная принадлежность. (Что касается нынешней классификации, то это на совести тех, кто нас «разделяет», для того, «чтобы властвовать»).

Наша цель – объединение, чтобы не давать себя поработить. Именно эту задачу я и хочу решить своим исследованием поставленного вопроса. В основном, я буду рассматривать языковую принадлежность, как более существенную в данном конкретном случае.

Что же такое «русский» с точки зрения принадлежности к языку? Как нас пытаются убедить мозгокруты от филологии, которые на этом деле не одну кашерную собаку съели, «русский язык, всего лишь, собрание слов, заимствованных из других основных языков, и вообще от него пора отказаться, и перейти на американское Go, Go (Гав, гав – по русски). Позволим себе с этим не согласиться и вот по какой причине:

Мозг ЧЕЛОВЕКА имеет «РУССКИЙ ДЕКОДЕР»!

Игры Богов. Акт 5. Правильное образование. Часть 1. (28-30мин).                              «Увидеть цельность нашего мироздания можно, если восстановить свою глубинную память. Одним из доступных способов восстановления является бережное отношение к слову. Слово – это символ, выражающий образ.

Несколько лет назад международная группа специалистов провела эксперимент, результаты которого учёный академический мир предпочитает не афишировать. Для опыта были использованы слова разных языков. Славянину и англоязычному человеку сообщались в закодированном виде на разных языках слова одного значения, например: ПЁС, DOG, HUND, GANIS и т.д. Событием эксперимента стали показания датчиков, установленных над речевой зоной мозга. Они фиксировали соответствующий резонанс только при воспроизведении слова ПЁС. Вывод был очевиден: вся сложная система преобразования символа в химический элемент организма имеет РУССКИЙ ДЕКОДЕР».

    Таким образом, мы имеем научно установленный факт наличия в мозгах соответствующего «декодера»  и, естественно, генов в ДНК,  который является объективным критерием определения принадлежности индивида к соответствующей языковой группе, называемой «русские».

А что думают по этому вопросу ГоП-ники?