"Быть или не быть?" - вопрос-фикция?
Если вдуматься глубже, то знаменитый шекспиро-гамлетовский вопрос "Быть или не быть?" - именно так, как он сформулирован - не имеет смысла. Ибо такого состояния "не быть" для всего одушевлённого не существует. Небытия для души нет. Здесь можно придерживаться как теории о загробной жизни западной, так и теории о реинкарнации восточной - душа в том и в другом случае вечна, только в состояниях бытия она пребывает разных. Гамлет же, живя в христианском мире, имея априори христианский менталитет, рассуждать "быть или не быть?" не мог. Это ясно и из дальнейшего текста его монолога: "быть или не быть?" для него всего лишь означает "жить или не жить?". То есть: совершить суицид - в "благородном" варианте: "с оружьем встретить море бед и положить конец волненьям?" - или продолжать жить дальше? Сделать выбор в пользу этой жизни, "плохой", но знакомой, либо рискнуть и сделать выбор в пользу жизни той, незнакомой, но, возможно, лучшей.
Также Гамлет не мог задаться вопросом "Какие сны в том сне приснятся?" - в Библии сказано, какие "сны", а служители церкви ещё и подробно это растолкуют. О подобных вещах могли размышлять только в позднем 18-м веке Вольтер и ему подобные. Хотя, конечно, теоретически можно предположить, что принц датский был сектантом - в средневековье, несмотря на свирепство инквизиции, сект было навалом любого толка. Но будь так, автор бы нам непременоо об этом сообщил.
В сущности дилемма не столь оригинальная - любой, кажется, человек хоть раз в жизни задавался вопросом: "жить или не жить?", "а зачем мне жить?", и не столь же оригинальна эта мысль.
И вот тут-то... внимание! И вот тут-то Шекспир, дабы не банализировать тему, совершает хитрую (хитрейшую просто!) подмену понятий. По сути совершает фальсификацию. Даже приёмом софистики это не назовешь - фальсификацию. И делает это гениально просто: подменяет вопрос "жить или не жить?" вопросом "быть или не быть?". И дилемма в таком звучании сразу приобретает оттенок некой сакральности, вопрос превращается из простого (в общем-то) психологического в экзистенциальный, глубоко философский.
Хотя - хотя я допускаю, что дело тут не в хитрости Уильяма нашего Шекспира, а в тонкости перевода. Возможно, в английском языке "быть" имеет несколько иное значение, нежели в русском. Возможно, в английском значение "быть" весьма близко, почти эквивалент "жить" - жить земной жизнью.
Но. Близко-то оно, может быть, и близко, но согласно русско-английскому словарю, "жить" это "live", а "быть" это "be". То есть это два разных слова. Теперь только остается выяснить, насколько эти два разных слова друг к другу близки по смыслу, насколько взаимозаменяемы и синонимичны. Но для этого необходимо в совершенстве владеть английским языком. Я же английским владею на уровне школьной программы, то есть почти никак.
Поэтому, друзья, я обращаюсь к вам с вопросом: есть ли среди вас знатоки английского языка? Поможете разобраться?
А то у меня есть подозрение, что философская ценность гамлетовской сентенции сильно-сильно преувеличена. И люди сами до конца не понимают того, чем восхищаются.
Комментарии
Кстати, лишиться души возможно в любой религии...
Если первое, так это не только я, но и создатели словарей как английского, так и русского языков. Если о душе, так самое страшное для верующего именно это - лишиться души. Ибо, умирая, человек теряет лишь тело, а, предаваясь смертным грехам, может потерять душу. И , следовательно, возможность возрождения. А уж где и как возрождаться, это каждая религия решает по-своему.
А мы ведь говорим об идентичности русского "быть" и английского "be". Вот это - синонимы.
http://www.poetarium.info/sheakspear/tobe_nabokov.htm
В. Набоков перевёл именно как "существовать или не существовать" - (live, subsist - это смысловые синонимы).
Отсюда интереснее другое - вывод.
"Кто б стал под грузом жизни
кряхтеть, потеть, - но страх, внушенный чем-то
за смертью - неоткрытою страной,
из чьих пределов путник ни один
не возвращался, - он смущает волю
и заставляет нас земные муки
предпочитать другим, безвестным."
Именно это - страх перед неизвестным и тщета усилий жить для того, чтобы просто жить.
Так. Смотрите: "To be - понятие с более широким объемом, не только физическое пребывание в процессе жизни, но и вписанность в бытие во всей полноте".
Вроде всё понятно. Но! Но как тогда - исходя из сказанного Вами - можно представить себе "not to bе"? Вот, как? Физический суицид - это есть "not to be"? Или это есть всего лишь "not to live"? И если физический суицид есть "not to live", то ЧТО ЖЕ в таком случае есть "not to bе"?
С нетерпением жду продолжения разговора. ))
Этот вопрос всегда встаёт перед думающим человеком когда ему приходиться принимать решение и избрать либо далее "существовать", либо именно "быть".
Слабые духом выбирают существование.
)Спасибо за цветочки!)
Т.е. автор (вместе с переводчиком, в данном случае с Борисом Пастернаком) мыслит о том, что лучше - плыть по течению или против него?
В общем со словарём ещё как-то...
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Гамлет поставил вопрос, на который мы до сих пор не нашли ответа : что есть жизнь , и что есть смерть . В рамках дуалистической логики Аристотеля и Бекона получить ответы на данные вопросы - невозможно.
Вот, Лариса например, всегда получает ответ на вопрос "Где был и почему поздно пришёл?"
Он же не спрашивает, ЧТО ЭТО - быть и не быть. Он спрашивает быть ИЛИ не быть.
философская и эстетическая ценность гамлетовской сентенции сильно-сильно преувеличена". С моей точки зрения, это очень даже по-русски - раствориться в быте или занять активную позицию..."Моя хата с краю, я ничего не знаю".
=А у Гамлета смысл фразы: "Существовать или отсутствовать?", то есть быть и в то же время не быть=
Смотрите. Жил человек Иван Иванов и банально умер. И вот после того как умер - он "существует" или "отсутствует"? И речь здесь идет не о Вашем личном мнении по поводу данной ситуации. а о том, как бы по-Вашему, на этот вопрос ответил Гамлет.
Так кто бы сомневался! Драматургическая ценность здесь бесспорна. Но люди-то глубокую философию из "быть - не быть" норовят извлечь. Вот я и решил вникнуть на досуге. ))
Простите, никак не получается быть "корректным". Вы в любом случае умнее, иначе - враг.
------------------------
не все, некоторые
Хотя тут же возникает другой вопрос. а был ли Гамлет нормальным?)
Комментарий удален модератором
Все!! были очень (глубоко) верующие. Дети ещё говорить толком не умели, а уже знали про бога и веру больше, чем нынешний взрослый. Это было в крови, на примерах родителей. были. конечно, "сильно" просвещенные, но они всегда были изгоями и плохо кончали. В этом собственно и состояла основная сила русского народа ( извините за пафос :-) )
Комментарий удален модератором
Не повторяйтесь, что Ваша мысль в первом коменте о дворянстве - я её прочитала и именно на неё и ответила.
Очень плоско воспринимаете то, что читаете, поэтому делаете неправильные выводы - это про Ваше поверхностное мнение о моём мнении о русских.
А изгои - они везде изгои - больные люди.
Комментарий удален модератором
https://www.youtube.com/watch?v=_0uM_xh7WOg
//////
Ошибаетесь, ибо душа никогда небыла вечносущей.
"Душа" в организме, - то же самое что и админаппарат в организации: умирает организация - умирает и админорган.
Другое дело - дух человека("Я" человека) и духи составляющие душу, - они бессмертны.
И совсем не важно на каком из 7 тысяч живых и мертвых языков планеты Земля этот вопрос звучит.
Главное понять то квинтэссенцию, которую Шекспир вложил в уста Гамлета и максимально правильно перевести на родной язык.
Как-то так, Тимур, я понимаю эту одну из ключевых фраз, возможно, самую ключевую фразу шекспировской трагедии.
Комментарий удален модератором