Не сотвори себе Шекспира, а то аукнется после брексита
От компилятора. Списывать не зазорно разве что Шекспира
в переводе Русской службы Би-би-си, не несущей никакой
ответственности за содержание разговоров и характер
персонажей пьесы. В конце концов, Шекспир ведь тоже очень
относительно придерживался исторической правды.

Рис. 1.
Что бы было, если бы о "брексите" и борьбе за власть
в партии консерваторов писал Уильям Шекспир?
За точность не ручаемся, но получилось бы примерно так:
Действующие лица:
Дэвид Кэмерон - премьер-министр, мужчина благородной
наружности, который хочет как лучше
Джордж Осборн - министр финансов, немного Макиавелли,
умен, циничен, расчетлив, короче - финансист
Борис Джонсон - умный популист, мечтающий о премьерском
кресле
Майкл Гоув - министр юстиции, соратник Джонсона,
очень боится, как бы чего не вышло, обладает
непомерными амбициями
Тереза Мэй - министр внутренних дел, тихая женщина
с умным взглядом и железной волей
Помощник Джонсона - образ собирательный
Найджел Фарадж - лидер партии UKIP, второстепенный
персонаж, который все время маячит на заднем плане,
размахивая плакатами: "Нет ЕС!", "Долой мигрантов!",
"Слава Британии!", но произносит всего одну реплику
Хор (он же ведущий) - может состоять из любого
количества людей; главное, чтобы одна половина лица
была раскрашена под флаг ЕС, а другая - под британский
-------=================
Хор (выходит к рампе, оглядывает зал, и говорит
задумчиво с расстановкой):
В Британии, что на краю ЕС
Две группы все не могут примириться:
Одна с Европой хочет пить и есть,
Другая - от нее отъединиться.
Их ссоры разделили всю страну,
И, чтобы в прошлом этот спор остался,
Премьер тогда решил спросить народ
И в этом он жестоко просчитался -
Коварство, ложь и мелочный расчет
Все сделали как раз наоборот.
(Кланяется и уходит)
(На сцене - премьер, сидящий в кресле.С двух сторон
сцены две группы мужчин в костюмах отчаянно
ругаются, временами чуть не вступая в драку.
На стене - портрет Маргарет Тэтчер, с которого
она заинтересованно смотрит на происходящее)
Кэмерон:
Милорды! Вы меня достали!
Уж сколько раз вопрос ЕС
Сносил вам крышу -
Вы теряли разум
И с воплями бросались грызть
Соратников, забыв об общем благе.
Вы, господа мои, сгубили Тэтчер,
Вы допустили, чтобы Тони Блэр
Отнял у нас Британии корону...
Когда же я сумел ее вернуть,
Коварством и умом сметя преграды,
Вы снова недовольны! Вы хотите
Все проиграть опять?
Не выйдет! Не позволю! Я хочу
На веки вечные покончить с распрей
И вам я назначаю референдум.
Народ мы спросим, и народ ответит!

Рис. 2.THINKSTOCK
(Парламентарии кланяются и уходят. На сцене
остается один Борис Джонсон, за ним в кресле
с ироничной улыбкой сидит Джордж Осборн)
Джонсон:
Дождался я! Мой час настал!
Британия, восстань от тирании,
Брюссель, умойся горькими слезами,
Сей дивный остров, изумруд бесценный
Ты потерял, иль скоро потеряешь!
Мы не вернемся, и твои объятья
Нас больше не прельщают! Впереди -
Свобода! Без тарифов, без мигрантов!
Мы сами, мы дойдем, мы победим!
Я розу красную сейчас сорву,
Чтоб показать, что наше дело право!
Осборн:
Опомнись, парень, мы совсем одни!
Ушли твои клевреты-журналисты!
Вот виски, вот камин - и ни души,
А ты вопишь, как будто в поле чистом.
Ты - не Ланкастер, да и я - не Йорк,
И кровь пускать друг другу смысла нету.
Ну чем тебе Брюссель пошел не впрок?
Развеселить ты хочешь всю планету?
Джонсон:
Ха, мы одни? Ну что ж, поговорим,
Мой милый канцлер! Видишь ли, приятель,
Мы вымираем - тлеем, не горим,
И нами правит скучный обыватель.
И ты готов служить на побегушках
У Меркель и Олланда?
Осборн:
Бог с тобой!
Но ты забыл, что люди - не игрушки.
И если ты заваришь эту кашу...
Джонсон:
То потеряем мы державу нашу?
Ой, не смеши меня, ты просто трус,
И я твоих страшилок не боюсь!
Фарадж (неожиданно выскакивает из-за кустов):
И я, и я! Свобода! Нет мигрантам!
Ура, вперед, и смерть всем оккупантам!
Осборн (не обращая на Фараджа никакого внимания, обращаясь к Джонсону):
Ох, мальчик, не играй с огнем,
Ты сам сгоришь - и поделом!
(День референдума. На заднем плане видно,
как народ с серьезными лицами идет на
избирательные участки. Джонсон витийствует
перед большой аудиторией, за ним - с опасением
и видимым недовольством - наблюдают Кэмерон,
Осборн и Мэй)
Джонсон:
Сегодня день, когда решится всё!
Когда узнаем мы, что мы - свободны,
Воспрянем духом, станем выше ростом.
Сегодня день, когда решится всё!
И тот, кто голос свой отдал сегодня,
Тот каждый год в канун, собрав друзей,
Поднимет свой бокал и скажет: "Помни,
Сегодня день, когда мы возвратили
Величие Британии!" И внукам
Он будет говорить: "Я стал свободным!"
История пусть память сохранит об этом дне
И наши имена запишет в книгу
Героев славных, что наш дивный остров
Не позабудет и через столетья!
Кэмерон:
Ну, разошелся, будто Генрих Пятый!
Мэй:
Боюсь, мы просчитались, милый Дэвид,
И переоценили наш народ...
Осборн:
Но я же говорил, что рухнет фунт,
Я их пугал - рецессией, бюджетом
И гневом Меркель... Надо было больше!
Кэмерон:
Дружили мы! Мы с ним почти родня.
Чего ему на месте не сиделось?
Премьером хочет стать вместо меня?
Неужто власти сильно захотелось?
Мэй:
Мальчишка - баловень судьбы...
Теперь его не остановишь...
Осборн (Кэмерону):
Друг, не сдавайся без борьбы!
Так власть ты мигом проворонишь!

Рмс. 3.
THINKSTOCK
(Кэмерон один. В комнате включен телевизор, на котором
ведущий новостей объявляет итоги референдума)
Кэмерон:
Как так случилось... Где мой кабинет?
Все бросились бежать, как от чумного...
Один, совсем один, спасенья нет!
Брильянта я лишился дорогого!
Уйти, напиться, позабыть, уснуть..
Погибло все, судьбу не обмануть!
(Печально машет рукой и уходит)
(На сцене Джонсон и Гоув. Джонсон с величественным
видом сидит в кресле, Гоув мечется, хватаясь за
голову, и непрерывно причитает)
Гоув:
Ох, что же делать? Ох, мы победили!
Шотландцы оскорбились, и ирландцы
Грозятся бросить нас. Брюссель разгневан:
Там Меркель, как Валькирия, парит -
В свою Валгаллу хочет нас отправить:
Оставить без торговли и доходов.
Ой, рухнул фунт! И биржи недовольны!
Народ сошел с ума - поляков бьет,
И Лондон хочет стать, как Сингапур,
А нас оставить только лишь с глубинкой!
Скажи мне, Борис, как нам дальше жить?
Джонсон (спокойно и вальяжно):
Что, испугался? Брось, не суетись.
Ну, как-нибудь пробьемся, не впервой,
Вот перееду я на Даунинг-стрит...
Гоув:
Ты переедешь? Почему не я?
Джонсон:
Да ты б еще Фараджа предложил!
Нет, милый, ну куда тебе в премьеры?
Тебя же ненавидит полстраны,
Да и с харизмой как-то плоховато...
Сожрут и не подавятся, учти!
Гоув:
Так значит ты, подлец, кидаешь брата?
Джонсон:
Ты - брат? Серьезно?! Не смеши людей,
У львов не может в братьях быть мышей!

Рис. 4.
.(Удаляется величественной походкой. За спиной
Гоува появляется Осборн)
Гоув:
Так, значит, все себе, а я - хоть пропадай?
Предательство!
Осборн:
Да нет, борьба за власть!
Неужто дашь ему ее украсть?
Гоув:
Да что же делать мне?
Коль можешь, посоветуй!
Осборн:
А не струсишь?
Гоув:
Нет!
Осборн:
Учти, дружок, назад пути не будет.
Тут главное его переиграть -
Не время нам на лаврах почивать!
Гоув:
Тогда пусть нас история рассудит!
(гордо уходит, как будто стал выше ростом)
Осборн:
История? Иди, иди, глупец!
Ты стал моим оружьем мести
В политике нет места чести
(смотрит на телеэкран, где выступает Джонсон)
Пусть я уйду, но и тебе - конец!
(Джонсон перед зеркалом, примеряет галстуки)
Джонсон:
С чего начать? С Брюсселя? Подождут.
Сначала разберусь я с тем, что рядом...
Назначу кабинет и примирю страну,
Немного сбавлю тон, пущу мигрантов -
Чуть-чуть, чтоб либералы не вопили,
Я очарую их и покорю,
Я покажу им, что такое лидер -
Не дутый, как Давид, а настоящий!
Я обаятельный, я умный, я везучий!
И у меня получится, я знаю...
Помощник:
Беда, беда, пропало все!
Джонсон:
Пропало?
Помощник:
Там такое!
Там Гоув выдвигается в премьеры!
Джонсон:
Не может быть! Предательство! Злодейство!
Помощник:
Смириться надо вам - авось простит
И пост какой-нибудь и вам подкинет...
Джонсон (с горечью, но гордо):
Нет, не бывать такому, чтоб скала
Склонялась перед сгнившим пнем осины!
Лишь тот способен кланяться глупцам,
Кто сам себя не знает и не верит
В свою Судьбу! Политиков немало в этом мире,
И все они готовы пресмыкаться,
Довольствуясь объедками. Меж ними
Лишь одного я знаю, кто способен
Все проиграть, но не просить пощады,
Кто вечно горд и плакаться не будет.
Это - я!
И лучше я никем вообще не буду,
Но уж вторым не стану ни за что!
(тяжело вздыхает, глядя в экран телевизора,
где Гоув объявляет о своем решении выдвинуться
в кандидаты на пост главы Консервативной
партии)
Джонсон:
Как, Брут, и ты?
Осборн (неожиданно выступая из темноты):
Мой милый, он не Брут, и ты - не Цезарь
Отведай горькой чаши, из которой
Ты напоил премьера моего.
Но он ушел достойно, ты - бесславно.
(Уходит)

Рис. 5.
(На сцене Гоув перебирает какие-то бумаги. Входит Джонсон. Он разгневан,
но старается сдерживаться изо всех сил)
Джонсон:
Ты у меня мечту мою украл!
И что, ты многого достиг, приятель?
И если Даунинг-стрит твой идеал,
То - чтоб покоя ты не знал, предатель!
С тобой делили мы и хлеб, и кров,
И сообща Европу проклинали -
И что ж в итоге? А итог таков,
Что руку я тебе подам едва ли.
Гоув (презрительно усмехаясь):
Что мне в твоей руке? Ты проиграл,
Хотя тебе все это не по нраву,
И власть, которую ты так желал,
Теперь моя, и лишь моя! По праву!
(Удаляется. За ним, совершенно убитый,
уходит Джонсон. На сцену выходит Мэй.
Смотрит вслед мужчинам и качает
головой с доброй материнской улыбкой)
Мэй:
Мужчины! До чего глупы!
Как будто к цели
Путь лишь один ведет.
Нет, милые, страна клокочет,
С ней надо нежно, как с ребенком,
Как с девушкой: всех помирить,
Всем обещать чего-то, понемногу,
И сделать так, чтобы они решили,
Что так хотели с самого начала.
Мужчинам власть давать нельзя - шалеют
И забывают, что напором грубым
Добиться не удастся ничего,
А нежность города берет без боя...
Вот подождите - стану я премьером
И как-нибудь всё это разрулю.
(Джонсон один, грустно качает головой, глядя
на пресс-конференцию Гоува)
Джонсон:
Нет мира венценосной голове:
Возжаждав славы, падаешь на землю
И думаешь, что рухнул мир вокруг,
А он живет, как жил, и не заметил,
Что чья-то жизнь разбилась на куски
(Из-за кулис тихо выходит Кэмерон)
Кэмерон:
Мы оба у разбитого корыта
Пойдем, и выпьем, что ли... Все забыто
(Обнимает Джонсона, и они вместе уходят.
На сцену выходит Хор)
Хор:
Что будет с нами, сумраком объято,
И в море слов не разобрать нам суть.
Потом мы подсчитаем все утраты -
И проживем, наверно, как-нибудь.
Но нет печальнее под куполом небес,
Чем повесть о Британии в ЕС.
(Занавес)
Би-би-си предупреждает, что не несет
ответственности за содержание
разговоров и характер персонажей.
В конце концов, как известно, Шекспир
очень относительно придерживался
исторической правды.
-----------------------------------------------
«Шекспировские страсти "брексита",
или Кошмар в летнюю ночь» Уильяма
Шекспира переложила Яна Литвинова,
bbcrussian.
За что ей спасибо в первую очередь.

Комментарии
Комментарий удален модератором
Ведь это все они подстроили
И ждут теперь осады ожидая
Российских омбудсменов в графских крепостях
Восславить Кромвеля желая
Пойдут они на Челси отыграться
В который раз
Срывая Абрамовича сидушки
И поджигая флаги на трибуне
Всегда одна у бритта Королева
Европа для него всегда дыра
Туда он ездит чтоб ходить по ней налево
https://www.theguardian.com/commentisfree/picture/2015/may/10/the-price-of-david-camerons-victory#img-1