Статус русского языка на Украине и принцип Грасиана
Предоставление русскому языку статуса государственного языка уже 19 лет служит на Украине предметом политических манипуляций. Информационное воздействие средств массовой информации; множества заокеанских фондов, взявших на содержание местных политологов; государственного аппарата, проводящего линию русофобии в сфере образования и культуры…- все это приводит к когнитивному диссонансу в головах русскоязычного большинства населения страны.
Как противостоять этому? Испанский философ 17-го века Грасиан писал в этой связи следующее: «... надо смотреть на мир не так и не туда, куда смотрят все, а смотреть на изнанку того, чем мир представляется. Ведь в мире все шиворот-навыворот, и кто смотрит на изнанку, тот видит правильно и понимает, что на деле все противоположно видимости». Руководствуясь утверждением мыслителя вполне логично предположить, что если назойливо внушают какую-то установку, то вероятнее всего дела обстоят с точностью до наоборот. Только таким, присущим украинскому мировоззрению философским взглядом на жизнь можно объяснить провал украинской политики в сфере выдавливания русского языка из всех сфер общественной жизни на протяжении 19 лет независимости. Доказательства? Да очень просто!
На рисунке (приложение 1) приведены данные опроса Институ́та Гэ́ллапа (http://www.gallup.com/poll/109228/Russian-Language-Enjoying-Boost-PostSoviet-States.aspx) (Американский институт общественного мнения - American Institute of Public Opinion) по использованию русского языка в 9 странах постсоветского пространства. Институт Гэллапа основан в 1935 году, проводит регулярные опросы населения по проблемам внутренней и внешней политики, пользуется международным авторитетом как один из наиболее надёжных источников информации о состоянии общественного мнения в США и в мире.
Во время проведения опроса населению были предложены анкеты на русском и украинском языке с одинаковыми вопросами. Лишь 17% опрошенных предпочли отвечать на украинском языке. И несмотря на то, что украинские СМИ не решились опубликовать результаты опроса, данные западных социологов стали объектом обсуждения в Интернет-блогах и социальных сетях.
Для получения поддержки со стороны русскоязычного населения украинская политическая элита перед каждыми президентскими или парламентскими выборами обещает повысить статус русского языка до государственного. Понятно, что ориентируясь лишь на украиноязычного избирателя сложно рассчитывать на победу. Но сразу после прихода к власти о своих обещаниях политики, как правило, забывают.
На сайте проекта «Русский язык в Украине» (http://www.rusyaz.com/vopros.asp) приводятся основные лозунги украинизаторов для убеждения населения Украины в нецелесообразности разрешения проблем русского языка:
1. Вам же никто не запрещает говорить на русском языке!
2. К русскому языку должно быть такое же отношение, как и к другим языкам нацменьшинств: белорусскому, польскому, венгерскому, караимскому …
3. Вы не патриоты (другой вариант: вы продались москалям)!
4. Езжайте в Россию и там говорите по-русски!
5. Русский язык угрожает украинской государственности.
6. Переход на украинский язык – это возврат к «историческим корням».
7. По-русски все стали говорить потому, что при СССР всех заставляли переходить на русский.
8. Русских газет и книг издается на Украине больше, чем украинских.
9. Большинство населения Украины согласно переписи – украинцы, поэтому они все обязаны говорить по-украински.
10. Это не русский язык нуждается в защите, а украинский.
11. Русских учебных заведений на Украине и так слишком много.
12. Проблема русского языка искусственно поднимается перед выборами некоторыми политиками.
13. Проблему русского языка выдумали люди, которые не хотят учить украинский язык.
Все эти утверждения легко опровергаются. Понимают это и сами украинизаторы, а потому в открытых дискуссиях с помощью своих лозунгов на победу над русским языком не рассчитывают. Зато все эти «постулаты» внесены в школьные учебники и методики преподавания украинской истории, литературы, языка и дают свои «всходы». Детское подсознание принимает их доверчиво, формируя негативное отношение к русскому языку, и что еще хуже – к его носителям.
С помощью такой софистики в педагогике за 19 лет независимости на Украине воспитано новое поколение русскоязычных украинцев, которые стыдятся родного русского языка. И при их молчаливом согласии украиноязычное меньшинство навязывает свою волю большинству населения Украины в отношении родного русского языка.
Но наступают моменты, когда власти приходится учитывать русскоязычность большинства населения. Это происходит на выборах. Тогда все политики обещают уравнять статус языка большинства населения с языком госаппарата, украинского села, узкого слоя деятелей национальной науки и культуры, населения нескольких западных областей (тех 17% - по данным опроса Института Гэллапа).
Много лет обещал русскому языку статус второго государственного глава Партии регионов Виктор Янукович. Но в ходе последней избирательной кампании он от этих обещаний отказался. «Украинский язык будет единственным государственным языком на Украине», - заявил Президент Янукович во время церемонии вручения Шевченковских премий в Каневе Черкасской области 9 марта. При этом он уточнил, что в стране «в обязательном порядке будет внедрена Европейская хартия региональных языков».
Мы спросили у экспертов:
– Как Вы оцениваете перспективы повышения статуса русского языка на Украине при Президенте В.Януковиче и насколько Европейская хартия региональных языков уравнивает в правах русский язык с государственным украинским языком?
Дмитрий Бабаев – политолог, Харьков, Украина
Перспективы повышения статуса русского языка есть, но незначительные. Слишком большая инерция у госаппарата, слишком большие усилия были приложены в последние десять лет для внедрения украинского языка во все сферы жизни, слишком мало веры в то, что следующий президент будет поддерживать этот же курс и всё не придется переделывать заново.
Когда на сайте Верховной Рады появятся параллельные русские версии законов, можно будет начинать говорить о намеке на какие-то значительные изменения, пока идет речь лишь о снижение давления.
Европейская хартия региональных языков уравнивает русский язык не с украинским, а с гагаузским, словацким или молдавским, а это очень разные вещи.
Геннадий Шарайзин – публицист, Санкт-Петербург, Россия
Европейская хартия региональных языков, будучи реализованной в полном объёме на Украине, формально не уравнивает в правах русский язык. Но если учитывать реальную языковую ситуацию в стране, по факту снимет большинство проблем. Дело в том, что «региональность» русского языка на Украине весьма условна. Об этом свидетельствует размеры и населённость регионов, где используется русский язык, и в которых его статус будет определяться Хартией. А доля русского языка в СМИ и других сферах применения, в той части, где не применяется языковое государственное регулирование, а действуют законы рынка, довольно велика и без каких-либо статусов... Впрочем, статус согласно Хартии будет не лишним.
И вообще, проблемы у русскоязычного населения возникали вовсе не от законов, а от курса на украинизацию и приоритетов в головах конкретных чиновников исполнительной власти. Кадровая политика Президента Януковича в этой сфере - самый главный инструмент повышения статуса русского языка. А потому разрешение проблемы от нее будет зависеть в большей степени, чем от законов - «в нашей стране всё зависит от того, кто сегодня дежурит» …
Петр Гецко – политолог, Ужгород, Украина
Вопрос статуса русского языка возникает перед каждыми очередными и внеочередными выборами. Если он будет когда-либо решен, то что же будут обещать своим избирателям политики на следующих выборах? Так что никакого повышения статуса русского языка при Президенте Януковиче не будет. Тренд не в пользу русского языка. Хартия региональных языков ничего не меняет в этом случае.
Александр Кулик – политолог, Днепропетровск, Украина
Значительная часть русскоязычных избирателей хотела, чтобы В.Янукович волевым решением ввёл русский язык в качестве второго государственного.
Однако, ныне действующая власть поступила более гибко – она сняла существовавшие запреты для русского языка. Это разные вещи – власть не обязала использовать русский язык, а предоставила возможности для его свободного использования. Теперь сняты запреты на русском языке сдавать экзамены, дублировать кинофильмы, вести судопроизводство, а также документооборот в местных органах власти и т.д. Так, если сейчас в кинотеатрах, которые расположены в русскоязычных регионах, фильмы идут по-прежнему на украинском – вопросы стоит задавать не государству, а кинопрокатчикам.
Если русскоязычные граждане хотят большего – чтобы государство обязывало в русскоязычных регионах использовать русский язык, то это означает стремление к фактической федерализации Украины. Готова ли власть пойти на такой шаг? Пока что в команде В.Януковича не наблюдается подобных устремлений. Таким образом, те изменения в законодательстве, что предприняты по инициативе Партии регионов на основе Европейской хартии региональных языков – предел того, на что готова пойти нынешняя власть в языковой политике.
Константин Шуров – председатель Русской Общины Украины, Киев
Перспективы повышения статуса русского языка на Украине и придания ему статуса государственного при Президенте Януковиче, такие же и в тех же пропорциях какие были при президентах Кучме и Ющенко…
А Европейская хартия региональных языков и языковых меньшинств требует для внедрения в жизнь (имплементации) еще и особого решения местных советов и плюс всеукраинского закона, который установит некий численный (количественный) порог 10-15-20% процентов от численности населения и который позволит придать(!), или разрешить русскому быть региональным языком в данной местности. При этом право получения высшего образования на русском языке Европейская хартия региональных языков и языковых меньшинств не дает, т.к. есть запрет на получение высшего образования на русском языке – решение Конституционного суда Украины 14 декабря 1999 года (Дело № 1-6/99 N 10-рп/99): «Исходя из положений статьи 10 Конституции Украины и законов Украины относительно гарантирования применения языков на Украине, в том числе в учебном процессе, языком обучения в дошкольных, общих средних, профессионально-технических и высших государственных и коммунальных учебных заведениях Украины является украинский язык. Решение Конституционного Суда Украины является обязательным для исполнения на территории Украины, окончательным и обжалованию не подлежит».
На сегодняшний день на территории Украины есть только два высших учебных заведения, в которых «разрешено» получать высшее образование на русском языке – это Соломонов университет в Киеве (частное учебное заведение) де-факто и де-юре и Таврический университет в Крыму де-факто.
Анатолий Вассерман – политконсультант, журналист, Одесса-Москва
К сожалению, проблема статуса русского языка (родного для 5/6 граждан Украины, судя по исследованиям Gallup в конце 2009-го года) столь остра и насущна, что у политиков сохраняется сильнейший соблазн её использования исключительно в качестве инструмента мобилизации электората.
Европейская хартия о правах меньшинств позволяет регионам использовать любые языки в местном обороте. Но это не отменяет проблем, возникающих при соприкосновении с другими регионами. Днепропетровскому школьнику, обучающемуся на родном русском языке, закрыта дорога в киевские ВУЗы, где преподавание переведено (на пинковой тяге) на государственный диалект русского языка, уже более ста сорока лет искусственно отдаляемый от общей первоосновы.
Конечно, некоторые днепропетровские ВУЗы не хуже киевских (и уж подавно любой нормальный ВУЗ лучше, чем созданное канадскими галичанами на американские деньги устройство заболачивания мозгов, кощунственно вклепавшее на себя имя Киево-Могилянской академии. А ведь киевский митрополит Пётр Симеонович Могила в 1631-м основал школу, впоследствии ставшую академией, именно ради укрепления позиции русского языка в польском окружении). Но это неприятное для галичан, оккупировавших изрядную часть киевских коридоров власти, обстоятельство легко устранить, манипулируя финансированием.
Не зря нацисты исходят пеной изо рта, требуя отставки министра образования Табачника. Можно перечислить ещё множество сходных проблем, но вывод один: в отечественных условиях государственного финансирования множества жизненно важных задач и государственных же запретов на многие естественные занятия (вроде, например, квотирования доли русского языка в местных теле-радио-передачах или запрета показа иностранных фильмов с русским дубляжем) полноценное существование языка, лишённого государственного статуса, практически невозможно, что бы ни думали по этому поводу европейские либеральные оптимисты.
Кучма оба раза побеждал на выборах (в 1994-м и 1999-м) благодаря обещанию сделать русский язык вторым государственным. Янукович в 2004-м разыгрывал ту же карту. Ющенко в противовес Януковичу заявил, что уже подготовил соответствующий указ и подпишет его, как только станет президентом. В 2006-м на очередных парламентских выборах и в 2007-м на очередных внеочередных парламентских выборах партия регионов обещала решить проблему с русским языком, как только вокруг неё в Верховном Совете соберётся конституционное большинство. В 2010-м за Януковича тоже голосовали с надеждой на выполнение обещания по русскому языку. Естественно, Януковичу хочется использовать этот неубиенный козырь и на ближайших парламентских выборах, а может быть, и на следующих президентских. Тем более, что оправдание оттяжки решения вопроса есть: государственное одноязычие включено в конституцию, а для её изменения нужно 2/3 голосов депутатов Верховного Совета (даже результат любого референдума должен быть утверждён всё теми же 2/3 голосами депутатов). Беда только в том, что каждое невыполненное обещание подрывает доверие. Знаменитый лозунг «Донбасс порожняк не гонит» уже стал предметом насмешек оппозиции. Если он станет предметом насмешек рядовых избирателей – карьеру партии регионов в целом и Януковича в частности можно считать завершённой.
Давид Эйдельман – публицист, политолог, переводчик, Израиль
Вопрос о русском языке в современной Украине является и болезненным, и надуманным в одно и то же время. Всерьез рассматривать националистические чудачества Ирины Фарион «не Миша, а только Михайлик, не Наташа, а Наталочка» - это обидно и унизительно для самой крупной страны в Европе. Подумайте, насколько абсурдна постановка вопроса: «Глава правительства Азаров - это лучше для экономики и народного хозяйства, зато у Тимошенко меньше слышен русский акцент. Кто лучше для Украины?».
Насколько я понимаю, если у кого-нибудь были опасения или надежды насчет русификации Украины при Президенте Януковиче, то они в любом случае не оправдались. Виктор Янукович не станет пророссийским президентом, его политика будет напоминать курс Леонида Кучмы: многовекторность и отказ от резких шагов.
Курс на «стерпится - слюбится» - куда более соответствует долгосрочной национальной стратегии, чем взбрыки Ющенко, вызывавшие естественное отторжение у многих граждан Украины. Увеличение удельного веса украинского языка при Януковиче будет расти более естественно, чем при Ющенко, ибо будет вызывать меньше противодействия.
Языковая политика Ющенко вызывала протест, поскольку была нарочитой и беспрецедентно глупой. Когда меня просили прокомментировать случай с Ющенко, который заставил через прокуратуру затянуть вывески на русском языке в Запорожье тряпками, то я сказал: нечего комментировать – это идиотизм. Представьте для сравнения, что едет израильский премьер Биньямин Бенционович Нетаниягу по Ашдоду или Барак Хусейнович Обама по Брайтону и жутко раздражают их вывески на русском языке. Почему 9 русскоязычный канал израильского телевидения может выходить без тиров на иврите?!
Украина, безусловно, должна выполнять Европейскую хартию, требующую защиты языков, но в гораздо большей степени, при обсуждении вопроса о статусе русского языка в современной Украине всех должно волновать не соблюдение буквы и духа европейских нормативных документов, а сохранение единого культурного пространства, которое представляет национальное достояние украинского народа.
Лев Верши́нин – журналист, политолог, писатель, Испания
Непростой и болезненный вопрос. На мой взгляд, очевидно, что обещания, данные электорату, следует выполнять. Ясно, что сейчас это невозможно в полной мере (отсутствие конституционного большинства). Но настораживает тенденция «кучмовского» подхода к этой теме, еще более настораживает «свидомизация» режима (наезды на Могилева, подчеркнутое «украинизаторство» Президента).
Допускаю, что это инициативы Левочкина или Герман. Совсем не исключаю, что таково, в частности, одно из условий, на которых ВФЯ не помешали воспользоваться итогами победы. Много чего не исключаю. Но на месте нынешней украинской власти я бы не стал думать, что ее положение так уж непоколебимо. Для западных областей она, как ни заигрывай, своей не станет. А разочаровать восток означает рухнуть. Впрочем, я очень надеюсь на лучшее.
Как минимум и на первых порах полная реализация положений Европейской хартии может, на мой взгляд, рассматриваться как позитивный, внушающий осторожный оптимизм, шаг.
Андрей Ваджра - политолог, философ, писатель, Киев, Украина
Перспективы повышения статуса русского языка на Украине при президенте Януковиче крайне низкие. Я уже об этом не раз говорил и писал. На защите русского языка «зелени не нашинкуешь», а вот вызвать раздражение уважаемого электората из западных регионов можно очень легко. А сейчас, как Вы понимаете, идет борьба за имидж президента и рейтинг Партии регионов. Поэтому шансов на то, что регионалы вдруг озадачатся статусом русского языка практически никаких.
Статус регионального языка не равнозначен статусу государственного, соответственно и права у них разные. И вообще, как мне кажется, вся эта шумиха вокруг региональных языков ни к чему не приведет. Шумиха утихнет, и власть окончательно забудет о своих предвыборных обещаниях.
Выводы:
По мнению большинства экспертов, вопрос предоставления русскому языку статуса второго государственного языка – не надуманный, потому как до сих пор:
– русский язык является родным для большинства населения Украины;
– результаты успешных предвыборных кампаний свидетельствуют, что обещания политиков повысить статус русского языка обеспечивают им серьезную поддержку со стороны населения.
Однако для выполнения обещания необходима политическая воля…
Действующий Президент Украины несколько притормозил процесс насильственной украинизации всего населения (кстати, впервые в истории развития Украины!), предложив узаконить вариант существования русского языка на Украине в качестве регионального с соблюдением норм Европейской хартии региональных языков.
Но что, по сути, означает этот вариант? То, что русскоязычное большинство на Украине официально получит статус «национального меньшинства», потому как русский язык в рамках Хартии будет уравнен в правах с 12-ю другими языками реальных национальных меньшинств, используемыми определенной частью населения Украины.
В социолингвистике сосуществованию в одном государстве двух и более языков соответствует понятие «диглоссия». Оно введенно в оборот еще в 1959 г. американским исследователем Ч. Фергюсоном (FERGUSON, Ch., Diglossia, Word, 1959, nr.15, p.325-340), и обычно предполагает дифференциацию упомянутых языков по признакам функциональности, престижности, «высокого» или «низкого» положения.
«Высокий» (украинский – если уж говорить о реализации предложения Партии Регионов) язык будет использоваться на государственной службе, в науке, во время парламентских или политических выступлений, при получении высшего и среднего образования, трансляции новостных программ в эфире, публикациях и газетных передовицах, литературном в творчестве. «Низкий» язык (русский) - в обучении обслуживающего персонала, рабочих и клерков, для общения в семейном или дружеском кругу, в надписях под карикатурами и т.д.
Вот и получается, что законодательное закрепление на Украине диглоссии не разрешит в полной мере проблемы русского языка. И по прежнему языковая проблематика будет подвержена «политической эксплуатации», поскольку язык с низким статусом и ограниченными областями применения воздвигает зримые социальные барьеры для большинства населения Украины, делает для своих носителей невозможным вертикальную социальную мобильность, доступ к позициям власти, престижу и благосостоянию.
Если большинство носителей «низкого» языка (русского) всегда будут согласны работать в шахтах и на заводах, в ларьках на рынках и не претендовать на сферы, доступные носителям «высокого» (украинского) языка, то проблематика «низкого» языка будет пребывать в «дремлющем» состоянии. По крайней мере, в течение всего периода независимости Украины к такому состоянию и низводится русский язык…И по сути новый Президент Янукович продолжает эту политику, только более осторожно, чем его предшественник Ющенко.
А ведь с точки зрения логики права язык не может быть субъектом дееспособности в правовом смысле. Иначе следовало бы развить эту логику и закрепить в законах также и равноправие культур, а также каких-то других аспектов человеческой жизнедеятельности. Регулировать необходимо (и желательно) равноправие индивидов. Равенство в правах должно распространяться на всех граждан демократического государства без исключений - вот постулат международного права.
Следует отметить, конституционная норма о предоставлении статуса государственного языка только украинскому языку принята Парламентом без ее обсуждения на всенародном референдуме. В результате меньшей части населения – украиноязычным созданы более благоприятные условия для жизнедеятельности, чем большинству - русскоязычным. Да еще и при том, что русскоязычные промышленные регионы, являются донорами центрального бюджета и по сути дотируют украиноязычные западные регионы.
Вполне очевидно, что языковое неравноправие порождает доминирование одних над другими в сфере занятости, различные условия доступа к должностям в науке, образовании, культуре и информации, распределению и перераспределению общественных ресурсов и благ. Почему реальное меньшинство может свои языковые интересы удовлетворять из государственного бюджета, а большинство – должно использовать исключительно свои средства, добровольные пожертвования?
Есть ли у России интерес как-то воздействовать на процесс повышения статуса русского языка? Да, если Россия не будет защищать права русскоязычного населения, то через некоторое время она столкнется с удивительным феноменом сосуществования с большой страной, населенной враждебным населением, на своих границах. И тогда Грузия 08.08.08 покажется легкой и забавной репетицией серьезной и большой войны.
сокращенный вариант размещен:
http://www.iarex.ru/articles/7489.html
http://www.iarex.ru/articles/7495.html
Приложение 1

Комментарии
Удачи нам!
Нет.
Он просто оттуда никогда и не выдвигался.
Удачи нам!
Бог подаст ;)
достигли и решили, что надо лишить новые поколения конкурентноспособного языка, чтобы у их детей не было проблем с управлением биомассой?
Для управления людьми русский язык не нужен. Вы же не станете утверждать, что с помощью русского языка можно минуя сознание управлять людьми, как Вы их презрительно называете "биомассой" . Для управления достаточно, чтобы были осознаваемы ключевые понятия.
Своим детям нормальный родитель зла не пожелает.
Для повышения конкурентности правильнее выучить в совершенстве английский, а проживая в государстве нужно знать государственный язык.
По поводу "неудобства". Я по работе вынужден общаться на английском каждый день. Он мне тоже "неудобен". Но он мне нужен. Документация, ежедневное общение - все на английском. Вы знаете, мне даже как-то в голову не пришло предъявить претензии боссу с прицелом заставить всех выучить русский :) Александр совершенно правильно написал, чем плакаться, почему нельзя немного напрячь свой мозг и выучить язык страны, в которой живешь?! Никогда не пойму этого. Это лень? Кретинизм?
Людей "возмущает то, что реклама на украинском"?! Ну пусть нажмут кнопку на пульте, переключатся на пукин-ТВ и наслаждаются рекламой на русском :) Смешно, ей-бо :)
Всё, что ещё осталось на сегодня в "украинской руине" работающего, живого, которым вы пользуетесь и эксплуатируете - это всё то, что осталось от СССР.
За 19 лет во всей стране не создано ни одного нового производства (не будем включать в понятия "производство" заводы по разливу водки и бригады по валке остатков леса).
Поэтому совершенно естественно, что люди, создающие эти богатства при СССР получают пенсиии от Украины, которая этими богатствами пользуется.
На объединении "Мотор-Сич" приказом ген. директора запрещено использование укр. мовы в тех. документации.
В связи с участившимися техническими авариями.
поэтому читать статьи по физике на свежевыдуманном украинском - это просто анекдот.
Да что там физика! ;)
Смотрел кто изданные официальные словари официально изданные минздравом!
Терминология, которую врачи обязаны использовать в истории болезни, в диагнозе.
Астматик – ядушнык, дыхавычнык, выхлэць
После этого лечить больного бесполезно! ;)
Вот здесь есть некоторые примеры этой жути:
http://forum.2000.net.ua/forum/viewtopic.php?t=452&start=0
Геморрой – почэчуй
Изъян – ганж
Магнетизм – прытягацтво
Паразит – чужойид, галапас
Пульс – гопъяк, живэць, жывчык, бийнык
Это что?
А я так думаю, что это прямое оскорбление исходящее от быдла, направленное на врача-специалиста, отучившегося 7 лет в институте + клинординатуре + 15 лет практики ...
Зачем?
Мова всегда использовалась-предназначалась для выражения бытового общения преимущественно сельского населения.
И прекрасно приспособлена для этой функции.
Но чтобы "покрыть" нею некоторую новую терминологическую область, должна быть некоторая "критическая масса" её использования (число специалистов, число публикаций, ... число изданий, наконец).
В книгоиздательстве, например, известно, что при населении, использующем некоторый язык, менее какой-то границы - книгоиздательское дело не может быть рентабельным.
Так в Чехии нет (проанализировав это) своей издательской инфраструктуры, литература на чешском языке (кроме подарочных, юбилейных etc.) издаётся во Франции.
Так точнго и с терминологией.
Нельзя создать своё "терминологическое" поле, скажем, для отдельно взятой тернопольской области, в которой то за-всё-про-всё в этой специальности практикуют 3,5 специалиста.
Но и это ещё не всё, они продолжают "терминологические игрища" ... лишь бы изобрести чтобы звучало менее похоже на русский.
Возьмите украинский учебник химии начала 90-х (это, кстати, терминология уже использовавшаяся лет 80-100) так и это нужно поменять:
водень - гідроген
кисень - оксиген
вуглець - карбон ...
Конечно, для людей, которые украинского языка никогда не знали (а зачем?), получили образование на русском это может и выглядит смешно или непонятно, но по сути имеет литературные корни и не должно вызывать отторжение. Но это для людей граждан своей страны, а не граждан развалившегося 19 лет назад государства или пятой коллоны соседнего государства.
Соглашусь с Вами, что "геморрой", "пульс" и другие термины имеющие происхождение из латыни - языка, объединяющего всех врачей, и являющимися общеупотребимыми в мировом врачебном сообществе, не стоит заменять на "новоделы". Но, только в этом случае.
Мне, хотя я получил высшее медицинское образование и защитил диссертацию на соискание научной степени кандидата медицинских наук в России, не зазорно узнать как звучит тот или иной термин по-украински, а врачу-специалисту, который живёт и работает в Украине почему зазорно владеть украинским языком профессионально.
Я мог подготовить свою диссертацию и на украинском языке и уверен, что цели и задачи научно-квалификационной работы от этого не пострадали бы. Но язык диссертации выбирают не по желанию, а по месту защиты.
Вам не показалось бы странным, если соискатель научной степени по медицине в англии выбрал бы для защиты русский язык? Научно-квалификационная работа подлежит публичной защите и должна быть понятна для научного сообщества и членов диссертационного совета.
Потому-то и российское научное сообщество варится в собственном соку, что результаты его работы доступны только русскоязычным. Достижения станут видны мировому сообществу только при использовании английского языка. Но если ничего не делать, то профессиональной терминологии не возникнет, а всё новое будет подвергаться остракизму. Внутри страны - украинский, вне - английский, русский - лишний.
1. "Но ведь" - это не аргумент, это разговор на уровне "сам дурак"... а почему Россия? мы ведь говорили о Украине? давайте тогда говорить: "но ведь и в Конго ни одного производства..."
2. Это просто неправда (т.е. вы или не знаете, или сознательно лжёте).
Созданы новые производства в России...
Но показательно даже не это, к концу 80-х огромное число ведущих НИИ СССР с "центральным базированием" в Москве имели украинские филиалы, и это были лучшие подразделения институтов-метрополий... очень значительная часть из них располагалась в Харькове.
Характерно что? Что институты метрополии, после периода почти коматозного состояния, возродились и благополучны, а их украинские филиалы - угасли и самоликвидировались.
Чтоб здесь сразу не поднялся вой и скрежет зубовный, вот вам только малая часть таких имён: ВНИИ РТ, ТяжПромАвтоматика, СоюзПромМеханизация, ...
словарь-«Російсько-Український Медичній Словник З Іншомовними Назвами»,издан в Киеве в 2000 году «Благодійним Фондом Третє Тисячоліття» тиражом 20 тысяч экземпляров. Автор – С.Нечай. ISBN 966-7756-02-05.
Перевод на русский язык осуществлен с сохранением стилистики оригинала.
На форзаце указывается назначение словаря: «допомогти зросійщеному українському лікареві опанувати українську медичну термінологію та іншу лексику, необхідну для ведення документації та спілкування з україномовними пацієнтами державною мовою України»
http://shorec.livejournal.com/145383.html
=А про украинские пенсии лучше не упоминать=
еще лучше если забудете и украину.
латину тож надо отменить и термины писать только русские.
2 - таджики тож смысл сказанного на русском понимают...и что это обязывает их иметь его языком общения меж собой или подразумевает это?
Вы утверждаете, что в Украине нет научной среды для профессионалов, но тогда что делают в Украине Ваши знакомые?
Постепенно в стране сформируется украиноязычное профессиональное сообщество и всё будет как надо. А Ваши знакомые или войдут в это профессиональное сообщество или постепенно окажутся вне его.
На ловлю счастья и чинов
Заброшен к нам по воле рока,
Смеясь, он дерзко презирал
Земли чужой язык и нравы.
(А.С.Пушкин)
(Только не надо мне снова талдычить про евангельску добрую Россию, которая, отрывая куски от подаренной Богом шестой части земного шара,одаривает соседей. В отличие от вас, я давно не позволяю вешать себе на уши лапшу!)
Голубчик, что такое есть медецина, в которой хотелось бы смыслить так же сильно как и вы ... в грамматике ;)
І все ж таки, влада СРСР на словах була мудрішою (хоча б на словах, а не реально), коли надавали російській мові статус мови міжнаціонального спілкування. На словах російська мова була мовою міжнаціонального спілкування, а реально,- державною мовою.Буде дуже правильним, коли на Україні буде все навпаки: Державна мова Українська, мова міжнаціональноо спілкування-російська.Хто за? Хто проти?
Естественно.
Это как знако-символ, отличающий "свой-чужой", как в автоответчиках систем ПВО.
Точно таким же знако-символом были марксизм-ленинизм и КПСС периода позднего СССР : обладающий таким знаком является "свой" и будет не сговариваясь союзником в деле гнобить "чужих".
Точно так же и с "мовой" : агрессивное меншинство дорвавшееся к власти пользуется этим знаком, чтобы распознавать союзников в деле защиты своих владений и привелегий ... "заводов и пароходов". А укроязычное население, преимущественно сельского происхождения, но на сегодня заполонившее города (посмотрите на киевские "элиты" - это же "пассионарии" галицийского села, кто легче на подъём), так вот это население правящая верхушка просто использует как "пушечное мясо", натравливая их на "языковые ристалища".
Украинский язык, украинская культура позволили сохранить нацию, а в конечном итоге образовать государство. Без украинского языка - нет украинцев.
Чехи в своё время тоже не имели развитого понятийного аппарата в родном языке, для этого использовался немецкий. На момент образования национого государства чешским языком владело около 6% населения. Прошло время и кто теперь скажет, что чешский язык недостаточный для обслуживания культурных, научных и технических потребностей чешского общества?
Есть ясная цель - жить в своём доме по своим законом, без указаний "старшего брата" - нужно идти вперёд!
Дорогу осилит идущий. (с)
Удачи нам!
Также позволю себе напомнить закон физики, который сформулировал Исаак Ньютон: - "Сила действия равна силе противодействия". Как не парадоксально, в общественных процессах этот закон тоже применим - длительное, сначала запрещение украинского языка, а потом сознательное выдавливание из общественной жизни не могло не вызвать обратной реакции. Это проявилось украинским ренессансом в 20-х гг. ХХ века и значительно менее мощной попыткой возрождения украинского языка на современном историческом этапе. Именно этот закон вызывает ту реакцию, которую можно наблюдать и здесь в обсуждениях со стороны русскоязычных.
Не без перегибов, но нужно смотреть объективно - для развития и поддержки русского языка есть все условия в РФ, а о развитии и поддержке украинского языка должно позаботиться государство Украина. Самое правильное - проводить политику единого государственного языка.
По-поводу Ваших коллег из "Просвиты" ничего сказать не могу. В бурном море первой появляется пена, но она первой и уходит.
Удачи нам!
Когда два специалиста по русскому языку Анатолий Вассерман и Давид Эйдельман, для которых русский, несомненно, является родным, наперегонки убеждают нас, что никакого украинского не существует, а всё дело в интригах "...укроязычного населения, преимущественно сельского происхождения", становится стыдно за Гайд-Парк, предоставляющий трибуну этим демагогам...
Массовое появление русского в Левобережной Украине началось после Голодомора во 2-й половине 30-х в связи с массовым переселением бедноты из Нечерноземной полосы России для заполнения произведенных Голодомором людских потерь и обеспечения рабочей силой строительства ДнепороГЭСа, шахт Донбасса и металлургических монстров Приднепровья...
С другой стороны, украинцы в те годы, попадая из голодных колхозов в города, вынужденно погружались в русскоязычную среду, а для выживания и хоть какого-то места в жизни вынуждены были осваивать русский или возвращаться в сёла... Не удивительно, что у 2/3 городских "русских" в Украине отцы и деды украинцы чистой воды...
А русский язык здесь суржик и всего лишь рассадник мата...
Глава 13. Русский язык от Бога или от Сатаны? Глава 14. Языковое преткновение node/612 Глава 15. Лицо из двух половинок node/611
Язык русский на Украине node/881 Украинский лингвоцид русского языка node/911
Почему "каких-то"?
Это галициянты куражатся.
А "файно", "нарази" и "поспиль" все годы на центральном столичном телевидении вас не смущает?
Так это "галицийськи дивкы", назвавшиеся теперь телеведущими и журналистами (ещё им приглянулось слово "эли-и-и-и-ита") продолжают изъясняться так, как привыкли у себя на "пасовыську". ;)
Вся история Российской империи - в стихотворении Роберта Рождественского, написанного незадолго до смерти, после начала русско-чеченской войны.
Ты меня в поход не зови,
Мы и так по пояс в крови.
Над Россией сквозь годы-века
Шли кровавые облака.
Умывалися кровью мы,
Причащалися кровью мы.
На крови посреди земли
Тюрьмы строили и кремли.
Рекам крови потерян счет,
А она все течет и течет.
Детка, сними пропагандитскую кремлевскую лапшу, провонявшуюся неоимперскостью!
Надо убрать и очистить украинский языка от иностранных слов: "бздур", "мотолок", "килимов", "майданов", "потягов", "спидниц" и т.д. (польских, венгерских немецких и татарских и т. д.).
Надо убрать из языка стремление подражать "одессьському" сленгу. Противно слушать. Берите пример с Юшенко . Он прекрасно говорит по-малороссийски без примеси суррогата. Его приятно слушать. Надо создать словарь коренных исторически истинных украинских слов и иностранных и перестать превращать язык Т.Г. Шевченко в государственный суржик (смесь из огрызков с польского и немецкого стола, как сказал первый президент Украины П.П Скоропадский) и хватит придумывать новые слова.
Из великого русского языка, языка мирового значения, много раз убирали польские и немецкие слова. Сегодня полностью из него убрали все иностранные слова и создали отдельный словарь иностранных слов
Почему бы все это не сделать и на Украине. Это сняло бы языковое напряжение. Искусственно создавать научный, технический и медицинский языки не стоит. Это только отбросит Украину на задворки цивилизации. Надо понимать, что таких аборигенных языков как украинский несколько сотен. А языков мирового значения, языков ООН всего семь. Вот и разберитесь, на каком языке престижней получить высшее образование.
Не знаете? Спросите у индусов. В Индии государственным языком сохранили колониальный язык – английский. Это дало огромные результаты в экономике и в культурном развитии.
Подумайте, кого предпочтет украинский предприниматель? Того, кто имеет широкий образовательный, а значит и интеллектуальный уровень или ограниченный, аборигенный. Кем на западе работаю поляки или чехи?
Подгузниками, водопроводчиками, сантехникам, уборщиками. Только те могут на западе претендовать на приличную должность, кто имеет образование на языке мирового значения, языке ООН.
Ну представьте себе медика получившего медицинское образование на суржике (так этот искусственный язык Грушевского, постоянно искажаемый назвал П.П. Скоропадский - первый президент Украины), научного или технического работника.
Не малороссийский вертолет, а греческий геликоптер. И так во всем . Татарские килимы и майданы, польские бздуры, потяги и мотолки, венгерские спидницы и т д. Все заимствовано и ничего своего коренного.
Надо!
... "первоначальную историческую" это когда? 3-й четверти XIX века "красоту, певучесть и свежесть."? Поскольку раньше такого языка как литературного просто не наблюдается...
Надо убрать из языка стремление подражать "одессьському" сленгу. Противно слушать. Берите пример с Юшенко .
Надо!
... ох, не берите пример. Слушать этого урода - это же испытание для человека мыслящего... 2 часа
будет развозить пальцем по навозу, и так ни о чём и не скажет.
перестать превращать язык Т.Г. Шевченко в государственный суржик
Не знаю, порадует это вас, или расстроит, но ... Т.Г.Шевченко всю свою прозу писал на русском языке, и более того, все свои дневники, что значит, что человек мыслил на русском ... а потом переводил это в сакие-то стихотворные изыски на малороссийском ("украинского" языка Шевченко не знал).
"Устами млденца глаголет истина" ... которая расшифровывается так: если украинцев обучать на украинском, то они никому и на хрен не будут интересны на "на любом мировом трудовом рынке".
Я правильно понял?
О!...
Это только отбросит Украину на задворки цивилизации.
О!...
Надо понимать, что таких аборигенных языков как украинский несколько сотен.
О!...
А языков мирового значения, языков ООН всего семь.
О!...
Вот вам и глас народа.
так его на их основе отделяли от русского, с помощью австрийских грантов...
Грушевский и Леся Украинка этим активно занимались...
Вот сравните...
Краткий словарь польских заимствований в украинском языке
http://www.russian.kiev.ua/books/zheleznyj/pdu2/pdu2_8.shtml
Зацикливаться не надо ... когда уж совсем нечем заняться, можно "Букварь" повторить, тряхнуть грамматикой, и перестать после "ц" писать "ы" ;)
русский не мой родной,он мне двоюродный - не ломайте копий понапрасну.
= языков мирового значения, языков ООН всего семь=
хреново если человек знает всего один язык оон и при том если это только русский.
Проспитесь, Pantay Pantay ... вчерашний выходной, наверное, удался?
Все фразы, которые вы якобы зацитировали из моей реплики, это взятые мной цитаты из текста вашего "единоверца" Сержа Комова, см. выше.
Как говорят в простонародье: разуй глаза.
надо хоть маленькую толику собсных мозгей.
надо хоть маленькую толику собсных мозгей.
Подумайте, Pantay Pantay, неужели после такой "цитатной мудрости" мне сможет быть интересна ваша "маленькая толика собсных мозгей"?
;)
извините - я не пушкин,я только учусь..
извините - я не пушкин,я только учусь..
Pantay Pantay, вы очень плохо чувствуете язык : я сказал "после" в смысле "при такой", "обладая такой"...
Как же при этом может быть интересна ваша "маленькая толика собсных мозгей"?
Если "мозгей" там явно не самое сильное место... Да вы и сами всё понимаете: "я не пушкин"...
Я бы добавил: "Далеко не Пушкин" :(
Учитесь...
а вот некоторых своих однодумцев-дописчиков гайдпарковцев подтянули б..пишут че попало и как попало.
http://ukranews.com/ru/news/ukraine/2010/09/23/27537
Как сообщали Ukranews, в конце июля Кабмин отменил экзамен по украинскому языку (по профессиональному направлению) при поступлении в аспирантуру, а также сдачу кандидатского экзамена по украинскому языку для получения степени кандидата наук.
Табачник объяснил это решение ненужностью этих экзаменов.
По его словам, он не видит необходимости в таких экзаменах, поскольку экзамен по украинскому языку учащиеся сдают и в школе, и высшем учебном заведении, а при поступлении в аспирантуру и получении степени кандидата наук должны сосредоточиться на профильных дисциплинах.
Шутка ;) : Табачник объяснил это решение ненужностью этого языка...
http://www.gidepark.ru/user/3050040848/article/108236
Да, можно, как и раньше, по-гидроцефальи выпучив глаза, твердить в трансе: «москалі», «комуняки», «п’ята колона»… Но на твой митинг придет только пять тысяч таких же гидроцефалов, запугавших себя призраками прошлого и верящих, что только они — настоящие («последние»!) украинцы.
...
Но это ничего не меняет. Украина Бандер и Шухевичей, Юль и Вить, майданов и атаманов накрылась «рядном».
= зараза "украинства" не имеющая ничего общего с оригинальным украинским народом=
нет на клаве волнистой линии что бы подчеркнуть эту логический вывод.
Это цитата (вы можете выделенную шрифтом цитату отличить от "изъясняться"?), с указанием адреса источника...
Берите цитируемый текст и читайте.
Что яснее? ... возможно и поймёте.
Я ещё раз повторю для ... туго воспринимающих на слух с первого раза:
- я вообще ничего не "понёс"...
- и ничего вообще (от себя) не сказал...
- но только привёл краткую цититу из объёмной статьи...
- читайте статью, и понимайте...
- а если
Я к тому, что вас трудно понять.
- вам так трудно понять, что в статье написано, то это не к автору, и не ко мне ... это что-то с вашими когнитивными способностями ... так что-то нужно починить.
Писать заглавными буквами в интернет - это значит "кричать" ... оно того не стоит.
Вы во всём правы, кроме последней фразы :
УЖЕ БЫ ДАВНО УКРАИНА СОСТОЯЛАСЬ КАК ГОСУДАРСТВО - ЕСЛИ БЫ НЕ ОНИ.
Я уже в тысячный раз предлагаю ограничить саму область применимости термина "государственный язык".
По моему предложению государственный язык - это язык вербальной коммуникации между гражданином и государством. В лице его официальных лиц и организаций. Ни к одной другой коммуникации понятие "государственный язык" неприложимо.
Понятие государственного языка в моей трактовке предусматривает обоюдное обязтельство гражданина и государства понимать сообщение, сделанное ему на государственном языке, без перевода.
Например, я, гражданин, пишу президенту заявление "Прошу выдать мне миллион гривень материальной помощи". А президент пишет ответ "Немае пидстав". И я не имею права требовать от президента перевода этого ответа на русский.
И все! И хватит! В остальные дела по языку государство принципиально не вмешивается.
Я еще добавил, что в уголовном процессе обвиняемый имеет право требовать, чтобы суд переводил ему судопроизводство на одном из государственных языков на другой государственный язык за свой счет. Тут дело серьезное, надо это признать.
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором
Комментарий удален модератором