Винегрет в дуршлаге: 10 слов, в которых часто путают буквы
1. Дуршлаг. Слышится то ли «дуршлаг», то ли «друшлаг», поэтому довольно многие делают ошибку. Проверить, как правильно, очень легко: достаточно вспомнить, что это немецкое слово, образованное от предлога durch, что значит «через, насквозь», и schlagen — «пробивать».
2. Скрупулезно. Это слово действительно многим хочется написать или произнести иначе — «скурпулезно». Образовано оно от латинского scrupus — острый камень. А scrupulosus соответственно значит «каменистый, острый». Первый слог — скруп — похож на звук, как будто кто-то продирается через что-то. Так и можно запомнить написание этого слова — вспомните о человеке, который продирается через все мелочи, через все камешки.
3. Конфорка. Этой всем знакомой кухонной детали достается больше всего. «Яндекс» показывает 2 млн случаев неверного написания этого слова — «комфорка», вероятно, от слова «комфорт». Что самое интересное, оно действительно вначале так и писалось. Слово было заимствовано в XVIII веке из голландского языка. Там komfor означало жаровню. Но потом написание изменилось.
4. Гастарбайтер. Можно встретить два ошибочных варианта написания этого слова: «гастрабайтер» и «гастробайтер». Никакого отношения к гастриту или к гастрономии это существительное не имеет. Оно образовано от сложного немецкого слова Gastarbeiter, что значит «гость-работник». Слово было заимствовано в 90-е годы. И вначале появилось в словарях с немецким вариантом ударения — «гастАрбайтер». Но потом тенденция к ритмическому равновесию сместила ударение на третий слог.
5. Винегрет. Тут постоянно путаются две гласные — «и» и «е». В каком порядке они должны идти? Чтобы не путаться, запомните французское слово vinaigre — «уксус», и все станет на свои места.
6. Прецедент. В этом слове часто пишут и произносят лишнюю букву — «н» перед «д».
Получается «прецендент», что неправильно. Вероятно, так пишут по аналогии со словом «претендент», но на самом деле ничего общего у них нет. Запомните французское слово précédent, что значит «предшествующий». То есть если меры беспрецедентны, это значит, что до них подобных мер не было.
7. Дерматин. В это существительное тоже то и дело влезает лишняя «н» — «дермаНтин». Первоисточник слова — греческое derma — выделанная кожа, шкура, пленка.
8. Почерк. Тут часто бывает проблема с лишней буквой «д». Но следует запомнить, что «почерк» — не от глагола «подчеркивать», он от глагола «почеркать», то есть написать.
9. Наперсник. Это книжное, поэтическое существительное используется редко, но если и используется, то зачастую ошибочно. После «с» некоторые ставят «т», указывая таким образом на том, что существительное образовано от слова «перст». То есть наперсТник — тот, кто наставляет и направляет. К перстам это слово не имеет никакого отношения. Здесь в основе лежит другая часть тела — перси, то есть грудь. Наперсник — тот, кому доверяют сокровенные тайны, доверенное лицо, то есть тот, у кого можно поплакать на груди.
10. Преемник. Его постоянно обзывают приёмником. Такое слово тоже есть, но это прибор, а не последователь. Преемник — это тот, кто ПЕРЕнимает, поэтому и приставка «пре-».
Так что будьте особенно осторожны, когда пишете о преемниках!
Встречались ли вы с подобным?
Можете дополнять своими вариантами, когда люди неправильно пишут или говорят русские слова.))
Немного русского каламбура для поднятия настроения.

Комментарии
Но я сама косячила, могла в "винегрет" две "и" написать; поподчёркивать и прочие проколы были.))
Правильно писать и говорить нужно: табурет, трамвай, коридор, розетка.
а глагольные формы? ))
и вода у них "текёт" и сплошное "ехай". ((
Течь у многих.)) С течением времени и воды может нормализуется.)) "Ехай" не встречала на этом ресурсе. Все едут как положено.))
С Вашим "разобратца" тоже нужно разобраться! С какой целью умышленно косячите?
Я в комменте ниже Дмитрию накосячила. Можете определить?
а па перваму вапросу - ето олбанскую школу - мне там учитиль адни петёрки ставил )))
А по второму Вашему ответу: после олбанской можете русский забыть.((
Запоминаем правильно: ДУРШЛАГ.
...С недавнего времени у нас в редакции ввели новое правило: во время собеседования на должность редактора сайтов предлагать соискателю написать диктант. Эдакий тест на грамотность.
Мера вынужденная: редактор сайта должен все-таки быть грамотным, а не ляпать ошибки в интернете, пользуясь тем, что корректор не может объять все многочисленные сайты. Вот и пришедшей на собеседование девушке моя коллега Оля, которая проводит собеседование, дала диктант...
Как развивались события, привожу со слов Оли, которая описывала мне свои впечатления мне по скайпу.
"Опастный, безхозный, кампания (в значении организация), брошеные автомобили, в общей сложности где-то 10 ошибок. Я спрашиваю - а что у вас в школе по русскому? А она: "Четыре"..."
Десять ошибок в диктанте... ЧЕТЫРЕ! В моем далеком детстве за две ошибки в диктанте можно было и трояк получить... А "четыре" подразумевала всего одну ошибку...
Смотрю на слова, обосновать могу не всё.
1. Опасный-опасаться, 2. бесхозный (приставка с глухой согласной в корне слова), 3. компания просто запомнить как сообщество людей., 4. брошенный (обосновать не могу). Вот так!))
От слова "ветер" нет глагола как такового.
А со словом масленый... ну не знаю, меня учили запомнить и слово Масленица писать с одной -н. )))
Чтобы говорили "агурок" в РФ, я не встречала. Говорят среднее между "о" и "а" "агурец", но в принципе говорить "огурец", думаю, правильнее.
Бывает, что звуки произносятся по-разному. Буква "ч" может читаться и как звук "ч" в словах: чем, часть, человек, чистый, чванство, чукча; так и как "ш": "штобы", подобное редко встречается. Или "чего" произносят как "чево" (Это в употребляется в вопросах родительного падежа: кого? чего?)
Дети начитают читать как написано: что, огород, огурец. чего. Потом привыкают к общеупотребляемым.
Масленица с одной -н. Она от "масло" произошла, вряд ли от "маслить", то есть от существительного.
Солёной может тоже от "соль", а не от "солить", поэтому исключение.
В русском очень много слов и нюансов.))
глагол "солить" - это несовершенный вид глагола в отличие от "посолить".
Слово "умасленный" пишется с двумя "н", потому что "умаслить" - совершенный глагол. ))
Что "солить"-несовершенный вид, а "посолить", "засолить"-совершенный, думаю, все знают.
Я написала о про исключение "солёный", так как от "соль" образовано, у прилагательных двойная -нн в суффиксах -енн, -онн. Вы так и не сказали, согласны или нет.
Яне, мы сейчас с тобой глаголов новых насочиняем кучу и прилагательных.))
Батти - в школе училась : Москва , Коломна , Рязань - в основном в Коломне , где жили мои дедушка и бабушка.
На конце твёрдые согласные приглушаются "д" звучит как "т".
"приличу" явная ошибка надо "прилечу", как и "аэропорт", и "ждите"
Белорусский очень похож.)) Два незнакомых слова "хутка", "чакайце".))
Думаю, что говор в Москве, Коломне, Рязани не сильно отличается.
Видимо - Домодедово ? Тогда - 7 ошибок .
Говор москвичей узнаваем. В Коломне говор похож , но не в массе жителей. Рязань говорит по-рязански...) Во всяком случае когда разговариваю с родичами , их возмущает моя уже " нерусская речь " с "местечковыми" интонациями.
Батти - Вы языковед или просто увлекаетесь правописанием русского языка ?
Сколько смотрела телевизор, в своей массе люди говорят более-менее прилично. Нет южного хыканья, когда вместо "г" говорят "х", какие-то другие дефекты.
Но как только вылезает наш пустоголовый бомонд, начинается очень сильное растягивание слов и акцент на "а". В большей части России этого нет. Они воспринимаются несерьёзно.
"О" должно приближенно звучать к "о", где оно есть, лишь с небольшим уходом в "а" для удобства произношения. "Г" как "г". кроме, что уже написанного "чево", "ково" вместо "чего", "кого".
Люди часто умышленно коверкают слова или придумывают свои по приколу.
Но как их коверкает умышленно Яне брал я не вижу смысла. Это не смешно и не уместно. Для него самого вредно.
Нет, я не языковед, освежить в памяти не вредно.))
Лариса, мне кажется, Вы полиглот.)) Белорусский максимально близок, как и украинский к русскому. Порядок слов почти не принципиален, есть окончания, суффиксы.и приставки. Только эти языки несколько скуднее, на мой взгляд. Литературы больше было на русском языке очень длительный период, как и тех, кто на нём писали. Тот же Гоголь. Шевченко был в переводе.
Я далеко не полиглот . Дочери - да. У старшей в активе шесть языков. У младшей пять . Такая сейчас молодежь...)) Белорусский язык для понимания очень несложный . На мой взгляд - красивый ...что-то в нем есть дремучее и грустное.
Но что кому-то указывать? Даже в использовании клавиатуры кириллица проще.