Пародии и пародисты, ХХ век

Я на мир взираю из-под столика.

Век двадцатый, век необычайный!

Чем ты интересней для историка,

Тем для современников печальней.

 

  Нет, это не пародия. Но именно этими строками поэта Николая Глазкова мне хочется предварить рассказ о пародии в России ХХ века. Первые два десятилетия - серебряный век российской поэзии. И рядом - пересмешники.

 В 1925 году вышел сборник пародий "Парнас дыбом : Про козлов, собак и Веверлеев»" Одно только название чего стоит! Три детских стишка («У попа была собака…», «Жил-был у бабушки серенький козлик», «Пошёл купаться Веверлей…») пересказываются в манере и с пародийным сохранением стиля известных поэтов, от Гомера и Данте до Маяковского и Твардовского.

  Книга имела оглушительный успех, её высоко оценил В. Маяковский. Чтобы дать вам представление о ней, вот - пародия на Сергея Есенина:

 

Рязанские лощины, коломенская грусть.

Одна теперь в долине живу я и томлюсь.

Козел мой златорогий гулять умчался в лес.

И свечкой четверговой горел окрай небес.

Рычали гневно тучи, мотали головой
уступы тьмы дремучей глотали тучий вой.
Я проклинаю Китеж и тьму его дорог,
восстал бездонный вытяж, разорван козий бог.
Стучали волчьи зубы в тарелки языков.
Опять распят, погублен козлиный Саваоф.
О, лебедь гнутых рожек и ножек серый гусь.
Рязанские дорожки, коломенская грусть.

 Вместо фамилий и имён на титульном листе стояли лишь инициалы. И только сорок лет спустя, в эпоху хрущёвской "оттепели", авторы этой забавной и одновременно поучительной книжицы раскрыли свои имена: А.М.Финкель, А.Г.Розенберг и Э.С.Паперная.В 1960-х годах сборник был дополнен (пародии на Н. Матвееву, А. Вознесенского, Б. Окуджаву). В 1968 году А. Раскин опубликовал некоторые тексты в журнале "Наука и жизнь".
Наиболее полное издание «Парнаса…» вышло в свет в 1990 году тиражом 300 000 экземпляров и сразу стало библиографической редкостью.
   80 лет спустя после своего появления, в 2005 году вышел, ( тиражом всего 500 экземпляров) "Парнас дыбом -2" - уже с пародиями на совсем уж близких нам по времени поэтов.

     Вряд ли читатели забыли великолепные пародии, которыми расцветили свои романы "Двенадцать стульев" и "Золотой телёнок" Ильф и Петров. Вспомните хотя бы незабвенного Гаврилу, который мог написать поэму на любую предложенную тему :"Служил Гаврила почтальоном,Гаврила письма разносил" . Или  - "Гаврила был был примерным мужем,Гаврила жёнам верен был..." Продолжать можно бесконечно.

  Так называемую "деревенскую прозу" сатирики спародировали весьма изобретательно, применив для этого псевдонародный язык; "Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился"...
     В послевоенные годы известнейшим поэтом-пародистом в стране стал Сергей Александрович Васильев.

Во время Великой Отечественной войны поэт в качестве военного корреспондента воевал в Подмосковье, на Украине и в Крыму, прошёл через Польшу и Германию.

Мне это свойство гневного бойца

Видать завещано с пеленок:

С врагами буду твердым до конца,

С друзьями – добрым, как теленок,- писал о себе С.Васильев.

А братья-литераторы отзывались о нём так:

"С. Васильев пока что не имеет равных. «Взирая на лица» хороший подарок нашим писателям и читателям».А.Фадеев)

"Он пародией точной и острой

Удивлял нас, поэтов, не раз.

Хорошо, что Васильевский остров

Есть в советской сатире у нас.

  Все лучшее, что сказал С.Васильев, написано о тех и для того, «кто рожден для храброго дела, для пламенной большой солнечной жизни». (М. Светлов)

  "Васильев не только пародист.Он талантливый переводчик. В частности, его очаровало творчество Сабира. Сабир - азербайджанский народный поэт-сатирик.Переводы, созданные Сергеем Васильевым, - образец высокого мастерства. Эта работа поэта высоко оценена и азербайджанской, и русской критикой," - писал публицист Павел Траннуа,внук поэта, племянник актрисы Екатерины Васильевой.

  В 1960-х с Хрущёвской оттепелью произошло возрождение жанра литературной пародии. Александр Иванов первым назвал себя профессиональным поэтом-пародистом. С появлением в 1967 году нового формата «Литературной газеты» он стал постоянным автором юмористического отдела «Клуб 12 стульев».

  Помните, я рассказывала о поэте-пародиста Франсуа Вийоне. Жил он в 18 веке, далеко от  России.Но разве помеха для пародии время и расстояние ! Вот пародия А.Иванова на булата Окуджаву:

Письмо Франсуа Виньону


Добрый вечер, коллега!


                             Здравствуйте, Франсуа!
(Кажется, по-французски
                                 это звучит «бон суар».)
Скорее сюда, трактирщик, беги
                                     и вина налей.
Мы с вами сегодня живы,
                            что может быть веселей!

Но в темную полночь
                         именем милосердного короля
На двух столбах с перекладиной
                                    приготовлена вам петля,
И где-то писатель Фирсов,
                               бумагу пером черня,
Был настолько любезен,
                          что вспомнил опять про меня.

Все барабанщики мира,
                         пока их носит земля,
Пьют за меня и Киплинга
                           капли Датского короля,
И сам Станислав Куняев,
                            как белый петух в вине
(Правда, красивый образ?),
                             речь ведет обо мне.

Мы с вами, мой друг, поэты,
                                мы с вами весельчаки;
Мы-то прекрасно знаем,
                            что это все — пустяки.
Кому-то из нас (подумаешь!)
                                  не пить назавтра бульон...
Да здравствуют оптимисты!
                             Прощайте, месье Вийон!


К пародиям на себя  Иванов относился доброжелательно, а Хазанову посвятил такую эпиграмму:

    Узнав, что Хазанов меня пародирует,
    Я было решил, что артист деградирует.
    Потом, посмеявшись, открыл как бы заново
    Любимого мною артиста Хазанова.

  Особенно  Иванову нравилась эпиграмма на себя, которую написал Фазиль Искандер:

    Скорбен лик у Иванова —
    Хоть пиши с него святого.
    Благодушен в скорби он,
    Как весенний скорпион.
  К ставшим уже классикой пародиям Иванова (" Могуч великим русский языка" ) стоит добавить и правнука Козьмы Пруткова в ЛГ Евгения Сазонова с его знаменитой эпопеей "Бурный поток", появлявшейся на 16 странице ЛГ регулярно...
   Пародия и пародисты - тема неисчерпаемая. Но где-то надо же остановиться!

   Хочу напоследок напомнить поэтам: пародируют тех, кого  заметили, кто на слуху. Поэтому не надо обижаться на пародистов. Лучше уж отнеситесь к ним, как завещал поэт Леонид Завальнюк:

 Ах, вы, весёлые люди!

Нету на вас холеры!