Вынуть язык из "шопа"
Зачем нужен закон, запрещающий в РФ употреблять иностранные выражения не к месту.
Речь в обществе - это отражение сознания общества и основной инструмент его мышления. Я хорошо помню начало 90-х, когда по городу были густо натыканы аляповатые ларьки с ярко переливающимися вывесками "SHOP" и прочей ахинеей, на смеси американского с нижегородским. Точно таким же, "через шопы", было тогда и массовое сознание значительной части экономически и социально гиперактивной части "дорогих россиян".
Особого рода чувства потерявших человеческое достоинство людей - от торговых люмпенов до президента РФ - были тогда в боольшой моде. Над русским языком издевались массированно и с куражом - не желая понимать, что калечат собственные мозги и души. Появились такие, например, чудовищные выражения, как "продукты питания" - самый ищвестный, пожалуй, пример отказа людей задумываться над смыслом слов русского языка. Потому что "продукты питания" по-русски - это обыкновенное дерьмо. Как дым и копоть - продукты горения.
Тогда же, в начале 90-х, видные политики и просто модные болтуны бурно обсуждали острую необходимость перевода русского языка на латиницу, чтобы "вернуться к цивилизованному миру". Про такие быдлочувства и такой быдлоязык шутил в пьесе "Любовь Яровая" профессор Горностаев, знаменитый своей фразой: "Пустите Дуньку в Европу!"
Потом городские власти прекратили вакханалию пиджин-америкена на улицах нашей столицы, приняв соответствующие законы. Быдло бурлило, волновалось, писало статейки даже о чудовищно-посконной ретроградности градоначальника. Несмотря на истерики, через некоторое время иноязычную дурнину с улиц столицы смыло почти совсем.
И адекватная часть горожан вернула себе важнейшую возможность языковой идентичности в обстановке своей среды обитания.
Пришлось ждать ещё 20 лет, чтобы уже кремлёвские начальники повелели своему коряво управляемому большинству в Госдуме и своим дрессированным СМИ признать внезапно факт системного разрушения цивилизационной идентичности РФ. И разрешили рассматривать разумные законопроекты.
Фраза: "Мы позиционируем свой бренд в секторе хай-миддл класса", которую кинорежиссёр и депутат от коммунистической оппозиции Владимир Бортко привёл в пример в ходе парламентского заседания - это не просто модная ахинея. Такого рода фразы - своего рода повседневные медитации, с помощью которых общество гламурно само себя обыдлячивает. С которыми оно расслабленно или агрессивно деградирует, прощаясь со смыслом своих слов, ясностью сознания, адекватной самоидентичностью и человеческим достоинством.
Такого рода "хай-миддл" медитации и "молебны" - безусловно вредны и опасны, с системной точки зрения Русской цивилизации. Поэтому все трансляторы подобного воляпюка должны быть жёстко выключены законодательным и административным путём. Это вопрос психического здоровья русского народа, вопрос развития входящих в него этносов, вопрос формирования сознания родившихся и будущих детей нашей страны.
Таким образом, отключение ахинеи - это прямое позитивное программирование ближайшего и отдалённого будущего РФ. Надеюсь, что общество сможет заставить чиновников активно и к месту использовать такой полезный закон, если он будет принят и утверждён.
Комментарии
Вам рекомендую говорить на мове. Не обижайтесь, ПЛИИИИЗ!
Конечно известны. Убогие сдиры, так и не достигшие даже полной совместимости с западными оригиналами, с которых их сдирали :) Например ДВК так и не могла полностью совместиться с PDP-11...
Вот почему на самом деле важен русский язык - "Бог. Земля. Человек" www.crystal.fromru.com (в частности, часть I, глава X и часть II, глава VIII)
Английский язык, конечно, весьма примитивен, особенно по сравнению с финским или албанским, не говоря уже о всяких папуасских наречиях. Но не в этом ли секрет его успеха? Более короткие слова и более простые грамматические конструкции ведут к облегчению усвоения команд.
Однако, едва ли Пастернак и Маршак стали бы переводить всякое фуфло. Так что и на языке роботов возможна великая литература.
Кстати, Шекспир, фигура спорная, есть мнения что это вымышленный персонаж, за которого писали другие.
Про переводчик Промт согласен, но верен также и любой обратный пример. Переведите Пушкина, Лермонтова или того же Маршака на любой язык с помощью машины, увидите, что получится. Особенно если переведёте потом обратно на русский. Для перевода гениев требуются гении, это аксиома.
Вероятно, у вас просто нет ответов, в лучшем случае некий набор абсолютно бездоказательных предположений.
Будь у вас лишь одна, вы бы тоже догадались.
Вероятно, у вас просто нет ответов, в лучшем случае некий набор абсолютно бездоказательных предположений. Ну и обвинения в безмозглости как главное доказательство. Главное, не лопните от гордости от осознания собственного величия.
Кстати, есть ещё "баксы". Если уж соблюдать правила, то "бэки"...
Кстати, если уж соблюдать правила, то "бАки" - bucks.
А вот с остальным можно и поспорить. В русском языке вообще очень много заимствованных слов (примеры приводить не буду, полагаю, что вы и сами это знаете), и я не думаю, что это ухудшает язык, наоборот, обогащает синонимическую базу. Особенно это хорошо тогда, когда русского аналога не существует. В конце концов, почему вас не смущает, что почти все (кроме скрипки и треугольника), классические музыкальные инструменты носят чужеродные имена? Так и в бизнесе. Ну нет и не было у нас аналога брокеров, дилеров и мерчендайзеров. Вот "электорат" прекрасно заменяется словом "избиратели", поэтому его действительно стоит запретить.
Кстати, забавный случай: несколько лет назад у нас в школе проводили профориентационное анкетирование старшеклассников, так одна девица заявила, что хочет стать мерчендайзером. Когда её спросили, что это, она сказала, что не знает, но очень уж красиво звучит.