Священное Писание переведено на эскимосский язык
Библейское общество Канады может по праву гордиться своей работой: после 34 лет напряженного труда Священное Писание было переведено на один из редких языков мира – инуктикут, который в ходу у эскимосов (самоназвание – инуиты), численностью около 35 тысяч человек, составляющих коренное население северной Канады.
Как сообщает Израиль7, проект, стоимость которого превысила 1,7 миллиона долларов, был запущен в 1978 году и дал отличные результаты: вскоре Библия на языке канадских эскимосов поступит в продажу в Квебеке, отпечатанная тиражом в 5 тысяч экземпляров.
Согласно сообщениям в тамошних СМИ, задача была не из легких: переводчики то и дело попадали в безвыходные ситуации, осложнявшие их работу.
Главной проблемой стал адекватный перевод названий растений и животных, которые не растут и не водятся в арктической зоне, хотя и очень важны в библейских текстах... В какой-то мере выход был найден в использовании английских слов.
«Кроме того, проблемы были и с другой стороны: многие местные явления природы не происходят на Ближнем Востоке. Поэтому пришлось использовать намеки, чтобы, с одной стороны, быть максимально близким тексту, а, с другой, понятным читателям», – объясняет один из членов группы переводчиков. – «Кстати, слово «мир» не известно местным жителям, поэтому пришлось объяснять полное значение этого слова в нескольких смыслах…»
Комментарии
Помнится видел первод библии где где мытарь назывался - налоговый инспектор!
А вообще интересно, как они эскимосов огненным адом пугают, они ведь от холода только рады оказатся там где тепло!
Так, он приводит пример, что, когда делался перевод Евангелия на лапландский язык, то переводчики не знали, как быть с образом Агнца ("ягненка") в Писании - ведь за Полярным кругом овец не держат, там чаще встретишь моржа, и потому это место могло быть не понято людьми.
И первые переводчики сделали вот что: вместо "Агнец" они и написали "моржонок" - потому что дело не в конкретном виде животного, а в том, что данный образ должен был символизировать беззащитность.
Николай Японский перевел всё Евангелие и части Ветхого Завета необходимые для совершения годичного круга богослужений. И до сих пор в Японии существует автономная Православная Церковь Японии, которая входит в состав Московского Патриархата. Насчитывает около 36 000 человек - столько же, скока при жизни св. Николая (Касаткина).
А что там у них с эскимосами будет - неизвестно. Выперли всех католиков и протестантов из Японии - вроде до сих пор их там боле нет.
))))))
Адам, однако, родил Авеля - настоящего иннуита и охотника на тюленей....