Украина: русский язык не вернется в кинотеатры

На модерации Отложенный

Русский язык не вернется на экраны кинотеатров, исключение составит лишь арт-хаусные картины. Такой прогноз озвучили владельцы одесских кинотеатров.

\"Мы непосредственно встречаемся со зрителями, и постоянно слышим вопрос о том, когда же, наконец, в кинотеатрах будет русский язык. Так вот, можем сказать, что после соответствующего постановления, принятого Кабинетом министров, русского языка не будет, не ждите\" - заявил соучредитель кинотеатра \"Золотой Дюк\" Владислав Царев, которого цитирует ТИА \"Вiкна-Одеса\".

По словам кинопрокатчиков, речь идет о постановлении правительства \"О внесении изменений в Положения о государственном свидетельстве на право распространения и демонстрации фильмов\", который был принят 21 июня. Формально в нем разрешается использование русского языке при дубляже кинофильмов. Однако владельцы одесских киносетей уверены, что \"вместо прямого запрета на русский язык, который был при президенте Викторе Ющенко, получилось эффективно и циничное экономическое блокирование\".

Дело в том, что постановлением предписано: дубляж в обязательном порядке должен быть выполнен в самой Украине \"хозяйствующим субъектом, который производит товары, выполняет работы и предоставляет услуги\" на территории страны. Исключение сделано лишь для арт-хаусного кино. На некоммерческие ленты, которые будут завозиться в количестве не более 10 копий, это требование не распространяется.

Проблема же с основным репертуаром, по словам прокатчиков, в том, что правообладатель (студия, снявшая фильм или дистрибьютор), один раз профинансировав дубляж ленты на русский язык в России (для кинотеатров РФ и других стран СНГ), должна будет еще заплатить за аналогичные услуги и украинской компании. Стоимость такого рода работ - от 20 до 30 тысяч долларов. Владельцы одесских киносетей предполагают, что создатели фильмов таких расходов нести не захотят.

В итоге украинские прокатчики будут получать фильмы на украинском языке, либо \"хитрить и создавать совместные предприятия, чтобы обойти эту норму\". При этом, по их словам, не исключено, что появившийся документ – \"всего лишь ошибка тех, кто готовил текст постановления\", надеются \"достучаться\" до премьер-министра Николая Азарова и на то, что в постановление будут внесены коррективы.

Напомним, ранее министр культуры и туризма Михаил Кулиняк пообещал, что Государственная служба кинематографии Украины не будет выдавать прокатное удостоверение дистрибьюторам, которые будут завозить фильмокопии иностранных фильмов, сделанных в России.

Напомним также, что обязательное дублирование фильмов на украинский было введено в январе 2006 года.