Почему русские улыбаются так редко?
На модерации
Отложенный
Мы часто слышим от иностранцев, что русские редко улыбаются (особенно люди, живущие в больших городах). Мы не замечаем этого, но по сравнению с другими восточными и западными странами это так. Что это значит? Русские грубы, невежливы, невоспитанны, негостeприимны и т.п.??
Думаю, всё глубже – в национальных традициях. Посмотрим, как обстоит дело! Я обнаружил в Интернете замечательную работу профессора Воронежского университета И.А. Стернина. Думаю, он дал хорошее научное обоснование этого явления.
Он указывает 14 отличительных черт типичной русской улыбки:
1. Улыбка в русском общении не является признаком вежливости.
В коммуникативном поведении американцев, англичан, немцев и финнов это так. Улыбки необходимы при приветствии или при вежливом разговоре. Русские писатели неоднократно отмечали, что типичная американская улыбка многим русским кажется ненатуральной и фальшивой. Они говорят: «Американцы улыбаются так, как будто они электрические лампочки, которые включили», «Их улыбка – это что-то хроническое», «Американское лицо – это, главным образом, зубы».
Я не хочу обидеть американцев. Я пытаюсь защитить русских от тех, кто обвиняет их в неулыбчивости.
Западные улыбки при приветствии кого-то означают чистую вежливость. Чем больше человек улыбается, тем больше дружелюбия он/она демонстрирует своему партнёру.
Японские девушки при входе на движущийся эскалатор в больших супермаркетах улыбаются и кланяются каждому посетителю – 2500 улыбок и поклонов в день!
Русские люди не улыбаются из вежливости. Наоборот, считается плохим улыбаться без каких-либо существенных причин. Русское выражение: «Он улыбнулся просто из вежливости» подразумевает негативное отношение к улыбающемуся.
Постоянная вежливая улыбка считается в России «дежурной улыбкой» и демонстрирует неискренность человека, закрытость и нежелание показать настоящие чувства.
2. Русские не улыбаются незнакомым.
Русские улыбаются только своим хорошим знакомым. Вот почему продавцы в магазинах никогда не улыбаются покупателям (они не знакомы с ними лично!) Если продавщица знает покупателя, она улыбнётся ей (ему).
3. Для русских нетипично улыбаться в ответ.
Некий американец пишет в газете «Известия»: «Не знаю, почему, но когда я смотрю на русских таможенников, проверяющих наши паспорта, и улыбаюсь им, они никогда не улыбаются в ответ. Когда вы в России встречаетесь глазами с каким-нибудь прохожим на улице, вам никогда не улыбаются в ответ». Это верно: если русский видит улыбающегося ему/ей незнакомого человека, он, несомненно, будет искать причину веселья. Может, что-то в его/её одежде или причёске заставило этого типа так веселиться?
4. Для русских нехарактерно улыбаться человеку, с которым встречаешься глазами случайно. Американцы улыбаются в таком случае, а русские отводят глаза.
5. Русские, в общем, не улыбаются при взгляде на детей или домашних животных (думаю, это противоречивое утверждение).
6. Русская улыбка – это знак личной симпатии.
Русская улыбка показывает, что вы нравитесь тому, кто улыбается. Он/она очень дружелюбно к вам расположены. Вот почему русские улыбаются только знакомым людям, потому что они не могут быть пристрастными к незнакомцам.
7. Русские не улыбаются, когда работают или занимаются чем-то серьёзным.
Таможенники не улыбаются, потому что заняты своим серьёзным делом. То же самое относится к продавцам и официантам. Это уникальная особенность русской улыбки. В «Чейз Манхеттен Бэнк» висит большой плакат: «Если ваш оператор вам не улыбается, сообщите швейцару и получите от нас доллар!»
Детям нельзя улыбаться во время учёбы. Взрослые русские говорят своим детям: «Не улыбайся, будь серьёзным в школе, когда готовишь домашнее задание и когда с тобой говорят старшие!». Одно из самых обычных замечаний русского учителя – это: «Что за улыбки? Прекратили и начали писать».
Обслуживающий персонал в России не улыбается никогда. С давних времён клерки, продавцы, официанты и слуги были вежливы и воспитаны, но всегда неулыбчивы.
Сейчас нам приходится делать улыбку профессиональным требованием для всех членов обслуживающего персонала, т.к. в противном случае её так и не дождёшься.
8. Русская улыбка искренняя. Это выражение либо хорошего настроения, либо хорошего отношения к партнёру.
Русские не улыбаются без причины (например, чтобы улучшить настроение партнёра, вызвать у него/неё удовольствие или поддержать). Необходимо, чтобы человек, которому ты улыбаешься, действительно нравился, либо быть в очень хорошем настроении, чтобы иметь право улыбаться.
9. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других. Это даёт человеку право улыбаться – с точки зрения других. В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: «Смех без причины – признак дурачины». Люди с западным мышлением не способны понять логику этой поговорки. Одному немецкому учителю объяснили её так: «Если человек смеётся без причины, у него что-то с головой не в порядке». Он не понял и спросил: «Каким образом второе утверждение следует из первого??»
Причина улыбки должна быть очевидна и ясна для других. Если они не понимают этой причины или считают её неудовлетворительной для улыбки, они могут прервать её и упрекнуть: «Чему тут улыбаться?»
10. Единственная стоящая причина для улыбки при общении русских – это здоровье того, кто улыбается.
Призыв Карнеги улыбаться вызывает у русских вопросы: «Чему улыбаться? Денег не платят, кругом одни проблемы, а вы говорите «улыбайтесь…» Таким образом, для русских улыбка – это не обязательная часть общения, а отражение их обстоятельств, настроения и материального благосостояния.
11. Для русской культуры общения не типично улыбаться для того, чтобы взбодриться или приободрить других. Русский человек едва ли будет улыбаться, если у него нет очевидного богатства, либо очень хорошего настроения.
В одном японском документальном фильме о вынужденной посадке есть эпизод, где стюардесса улыбается пассажирам перед приземлением. После того, как приземление позади, она падает, корчась в истерике. Итак, она выполняла свой профессиональный долг, успокаивая пассажиров.
Русское общественное мнение осуждает улыбку самоподдержки. «Её муж бросил, а она улыбается», «Кучу детей нарожала и улыбается» и так далее. Все эти слова осуждают улыбку женщины, которая пытается не потерять мужество в тяжёлой ситуации.
12. В чисто русском понимании, для появления улыбки нужно своё время. Она считается независимым действием, которое часто является необязательным и раздражающим. Ещё одна русская поговорка гласит: «Делу время, потехе час».
13. Улыбка должна быть уместна в данной ситуации с точки зрения окружающих.
Наиболее обычные ситуации при общении русских не способствуют улыбкам. Люди не улыбаются в напряжённой ситуации. Они говорят: «Улыбаться не время». Считается, что нехорошо улыбаться, если рядом люди, у которых серьёзные проблемы или заботы (если, конечно, об этом предупредили другие): болезнь, личные проблемы и так далее.
14. Русские, вообще говоря, не делают различия между улыбкой и смехом. Они часто смешивают оба этих явления.
Очень часто в России улыбающемуся говорят: «Что тут смешного? Не понимаю!» или «Я что, сказал что-то смешное?»
Автор делает следующий вывод: русские в целом веселы и остроумны. Для них естественно не скрывать свои чувства и настроения.
Однако повседневная жизнь русского человека – это всегда постоянная борьба и выживание; жизнь многих русских людей была очень тяжёлой, и постоянным выражением на их лицах стала какая-то серьёзная озабоченность. Улыбка в таких обстоятельствах – это выражение, означающее богатство, хорошее настроение. Только немногие могут обладать и тем, и другим одновременно (и довольно редко). Это очевидно каждому, и очень часто может вызвать такие вопросы, как, например, «Эй, что улыбаешься?..», зависть и даже неприязнь.
Поэтому, если вы улыбаетесь русским, и вам не улыбаются в ответ, не удивляйтесь и не обижайтесь. Считайте это экзотической местной традицией. :))
Конечно, торговые, рыночные отношения и другие ценности другого мира постепенно прививают в России привычку улыбаться «из чистой вежливости» и «чтобы произвести хорошее впечатление». Правы китайцы – «Не можешь улыбаться – не можешь хорошо торговать!» :-))
Вам когда-нибудь встречались забавные случаи с улыбками? Может быть, в России? Давайте поговорим об этом.
Комментарии:
Jeff (США)
Я работал со многими русскими в строительстве, даже помогал некоторым. Они с готовностью приспосабливаются к американской манере улыбаться и смеяться. Мы приветствовали друг друга улыбками и отпускали шутки и смеялись каждый раз, когда мы встречались. Я никогда не считал, что они были более серьёзными, чем нормальный американец. И, как большинство иммигрантов здесь, они работали за более низкую зарплату, но они всегда выглядели счастливыми.
James Watts (Великобритания)
Профессор опустил другой фактор.
Когда русские посещают Запад, они улыбаются с большей готовностью, и столько, сколько кто-либо ещё.
Эта неулыбчивая культура в России должна иметь некоторое отношение к тому, что они пьют.
mike (США)
Я делаю телешоу в ресторане, где работают несколько русских мужчин и женщин. Мы были озадачены тем, почему они не улыбаются, и (ошибочно, и я в этом уверен, как типичный американец) мы предполагали, что у них была некоторая проблема с нами.
Будучи образованным относительно русских улыбок, я теперь знаю.
Спасибо.
Kevin (Новая Зеландия)
Моя жена из Германии. Она говорила мне, что у них есть разные слова/язык для того, чтобы приветствовать и общаться с незнакомцами. Я думаю, немецкий язык и культура дают начало легко заметным культурным различиям, что немцы, главным образом ,не улыбаются и не приветствуют друг друга, проходя мимо в общественных местах. Таким образом, я задавался вопросом, оказала ли также и российская языковая структура влияние на эту «улыбчивую» тему.
Ответ автора:
Фактически, русские улыбаются нечасто. Вообще говоря, русские более серьёзны, чем американцы, но не столь жестки, как англичане. Они улыбаются реже, чем американцы. Например, Вы никогда не встретите улыбающихся русских на улице и не услышите, что они приветствуют всех прохожих вопросом «Как дела?». Но, однако, они более спокойны, чем немцы, и если Вы спросите русского прохожего, как найти какое-либо место, то он объяснит Вам с удовольствием или, по крайней мере, вежливо. Не имеет значения, улыбаются они или нет. Что касается приветствия незнакомцев, достаточно сказать «Извините меня», когда Вы хотите кое о чём спросить. Когда русские говорят с незнакомцами, они делают это больше в вежливой манере, чем в дружественной.
Комментарии
Чего лыбу давить - зубы сушить ?
"9. Чтобы русский улыбался, у него должна быть для этого достаточная причина, очевидная для других."
:-)))
Без проблем и принуждения.
Значит выводы профессора не совсем верны. Я думаю, что дело тут в ОБЩЕЙ АТМОСФЕРЕ ДРУЖЕЛЮБНОСТИ, которая царит кругом.
( хотя под улыбкой может и ненависть скрываться, но это уже отдельный вопрос )
И еще.. зубы в России не так хороши, чтобы их демонстрировать при каждом удобном случае.
для американца улыбка- способ похвастать что дантист у него не хуже других... и бабла хватило - отремонтироваться.. в России те у кого признаки дурачины при улыбках были бы заметны - почти аналогично понтуются иномарками (в пробках, в которых они все равно стоят как вкопанные почти).
Вообще-то сделать улыбку американскую даже и в самих США - дело дорогое и муторное довольно.. эти понты посерьзней чем желзка на 4 колесах в Раше..
В общем тема дурацкая.. скоро будет кушать нечего америкосам - зубы показывать станет весьма не модно..
а в России железки эти иномарочные - ржавеют быстро.. показывать их станет стыдно.. дак еще кредиты у многих не выплачены -не на что.. показать драндулет- будет расписаться что неудачник реальный.. ЛОХ.
и еще.. в США большинство себе тоже не может позволить хорошие искуственные кереамически зубы (они же - американская улыбка).. это реально дорогое дело.. в обычных сельских районах США- хороших зубов не много... фтор не при чем.. просто ремонтировать зубы там дорого и далеко ехать... по страховке тоже не разбегутся простые-то граждане
хотя несколько лучше чем то что в России есть.. Если уж говорить про зубы и качество дантизма для населения - это надо про зубы финнов.. но у них привычки улыбаться без причины особо тоже нет!
А у нас за этим следят. Улыбнешься ненароком, так сразу: "чего лыбишься?"
А вам посоветую особенно виртуальной жизнью не заигрываться.. А то реальную спустите в клозет
\"В русском языке появилась уникальная поговорка, которой нет в других языках: «Смех без причины – признак дурачины». Люди с западным мышлением не способны понять логику этой поговорки. Одному немецкому учителю объяснили её так: «Если человек смеётся без причины, у него что-то с головой не в порядке». Он не понял и спросил: «Каким образом второе утверждение следует из первого??»\"
:-)
:-)
http://www.newsland.ru
было б хорошо - улыбались бы...
И мне не нравятся "дежурные" улыбки.Как бы человек широко не улыбался,все равно чувствуется,искренне он улыбается или нет.И если неискренне,мне его улыбки до фонаря.
И со статьей я полностью согласна.
А что русские за границей улыбаются не реже,чем местные жители,так это с нашей приспособляемостью связано.Высадите русского на острове с любыми дикарями,и через некоторое время он легко вольется в их коллектив.Недаром Миклухо-Маклая в Австралии до сих пор местные ценят,а Кука съели
А улыбаться по-американски получается, разве только тем, кому это необходимо в работе.
Могут не одобрить....
Улыбающиеся идиоты это киношный миф.
Это же фирменный стиль совка - со стиснутыми зубами, скулами, напряженным лицом с ненавистью и подозрением смотреть на классовых врагов , кои были весь остальной мир, не желавший принимать коммунию.
Кто в совдепии пожил - тот в цирке не смееца!
:-)))))))))))
Да каждого второго можно было смело хватать и тут же в расход выводить - или несун, или приписками на заводе занимался или просто расхититель социалистической собственности, а сколько было оппортунистов, различных ренегатов и уклонистов всех мастей (левых и правых!) - пруд пруди!
Тов. Полиграф Полиграфович Шариков плохо работал в должности заведующего подотделом очистки города Москвы...
Хоть он и говорил - "Мы их душили-душили, душили-душили..." - мало душили !!!
Все одно кто-то остался - вот, Пол-Пот в Кампучии - тот верно понял суть учения тов.Сталина - нет человека - нет проблемы ! - он ближе к сталинизму подошел.
Вроде как наоборот стараюсь здесь тонус всем поднять.
но, в жесткой среде капитализма, народ пиндоский стал приспосабливаться и безмерно улыбаться налево и направо.
такая сама реклама лукавых идиотов.
Помню, читал книгу "Эти странные иностранцы", про русских - "Обычно у русского 23 часа в сутки - плохое настроение".
Вот и всё.
http://s39.radikal.ru
Лучше подходит... актуальнее! :-)))
Это не в упрек русским как нации. Это в защиту улыбчивости жителей других стран. Не вина, а беда россиян, что они выращены и живут в постоянном беспокойстве, в неуверенности в завтрашнем дне и в недоверии к другим людям. На то есть исторически-политические основания. К сожалению.
Совсем наоборот! Улыбаются редко потому, что неискренны. Всегда притворяются и фальшивят.
Почитайте исследования мимических характеристик и их анализ. Культурные традиции тут ни при чём. Когда в традиции - притворяться и скрывать истинное лицо, тогда получается "каменная морда". Улыбка - это естественное состояние мышц лица. Отражающее согласие внутреннего мира с внешним. Именно поэтому - русские(советские) редко улыбаются. Что нет согласия. Всегда что-то мешает. Как плохому танцору.
И ещё вопрос у меня - вы прежде чем читать какую-либо статью из инета обязательно гуглите в поисках самой ранней публикации? И только убедившись в отсутствии оной приступаете к ознакомлеию?
У меня создалось впечатление, судя по количеству каментов, что данная статья и ныне интересна публике. Мне, например, интересна, ибо ранее я её не встречал.
«И ещё вопрос у меня - вы прежде чем читать какую-либо статью из инета обязательно гуглите в поисках самой ранней публикации?»
Прежде чем читать — нет. Прежде чем публиковать статью на ньюсленде — да. При чтении статей с ньюсленда иногда не ленюсь нажимать на ссылку «источник». Для этой статьи стало понятно, что статья переведена. Если в мозгу больше, чем пара извилин, то у любого человека возникает риторический вопрос, заданный мной в предыдущем сообщении: «зачем выкладывать перевод с английского статьи, которая изначально написана на русском»? Найти оригинал труда особого не составило, его и стоило выложить, а не искажённый двойным переводом суррогат.
http://nnm.ru
Не забудьте дать ссылку на первоначальный текст статьи на русском, "древний, как экскременты мамонта".
Надеюсь остальным блогерам, оставившим свои комментарии, материал был небезинтересен вне зависимости от места и сроков его происхождения.
В состоянии. И? Что я с этим должен сделать? Какое это имеет отношение к нашему разговору? Логика где?
Вы упрекнули меня, что статья - перевод с английского. Я что это - особо отрицал?
Вы упрекнули меня, что "статья — баян баянистый. Она была опубликована в 2000-м году". А сами ссылочкой подтвердить своё утверждение почему-то стесняетесь.
Вы обвинили меня, что я не искал первоисточника статьи. Я вам указал первоначальный отправной пункт этой статьи, который мне встретился, и тот пункт, до которого я дошёл в поисках первоисточника. Что не устраивает вашу "логику" претензий ко мне - я не понимаю.
«Вы упрекнули меня, что статья - перевод с английского. Я что это - особо отрицал?»
Чушь. Я сетовал на то, что выложен не оригинальный русский текст, а текст искажённый двойным переводом. Если бы это бы просто перевод с английского, то сетовать было бы не на что, очевидно. При этом, заметьте, отрицали вы что-то или не отрицали мне было и сейчас есть совершенно по-барабану.
«Вы упрекнули меня, что "статья — баян баянистый. Она была опубликована в 2000-м году". А сами ссылочкой подтвердить своё утверждение почему-то стесняетесь.»
У вас доступ к гуглу запретили? Вот так нужно было искать английский оригинал:
lmgtfy.com/?q=russian+smile+sternin — первая же ссылка это и есть английский вариант того, что вы опубликовали.
А вот так ищется русский оригинал, с которого переведён англицкий:
lmgtfy.com/?q=Стернин+русские+улыбка
Опять же искомую статью вы найдёте по первой же выданной ссылке.
Да, я понял, что с этим проблемы.
Объясняю ещё раз. Мной было высказано два тезиса:
1) Опубликованная статья является двойным переводом: с русского на английский и обратно с английского на русский. Лучше было опубликовать оригинальный русский.
2) Мысли высказанные в статье далеко не новы.
Нет моей логики. Логика она одна, на всех. И либо она есть, либо её нет. В вашем ответе логики не было в том смысле, что ваши ответы не относились к высказанным тезисам логически. Только эмоционально.
Во-вторых, данная статья не новость, а материал для обсуждения некоторых черт характера россиян. Или вы полагаете, что за прошедшее десятилетие характер оных столь сильно переменился в лучшую сторону, что там не осталось "тёмных пятен" достойных рассмотрения?
А логика бывает разная. И порою даже очень. К примеру диалектическая и булева.
Ликбез по пользованию гуглом не помогает, да :D?
commbehavior.narod.ru/RusFin/RusFin2000/Sternin4.htm
«Без этого ваши претензии на отсутствие новизны беспочвенны»
Почвенны, беспочвенны — ваша интерпретация меня не интересует. Я знаю, что мысли, высказанные в статье не новы. Я об этом сообщил. Причём, даже не вам. С какой бухты-барахты мне *вам* «почвенность» какую-то доказывать? Я вам не студент, а вы мне не профессор. Окститесь. Вся информация, нужная для самостоятельного анализа, была дана, ликбез по использованию гугла прочитан. Вам что ещё от меня надо? Рвать на себе рубашку и доказывать перед вами, что я прав, я не собираюсь. Вы мне не верите — это ваша интимная проблема.
«Во-вторых, данная статья не новость, а материал для обсуждения некоторых черт характера россиян. Или вы полагаете, что за прошедшее десятилетие характер оных столь сильно переменился в лучшую сторону, что там не осталось "тёмных пятен" достойных рассмотрения?»
Ну? И? Остались? Дык расскажите! Ко мне-то чего прицепились? Какое это отношение...
Но лично я считаю, что есть темы, которые не устаревают, и их полезно повторно выкладывать время от времени. Пусть даже в двойном (да хоть в тройном) переводе - суть статьи от этого не меняется. В конце концов товарищ мог вообще пересказать статью своими словами, русло обсуждения ни сколько бы не изменилось, потому как в данном случае мы, в основном, обсуждаем факт как таковой, а не то, какими именно словами он описан.
А заодно поясните каким образом и откуда вылез непонятный параметр , он же в русской вариации запроса.
Для того, чтобы найти английский оригинал статьи, нужно было набрать на сайте http://www.google.com, в поле поискового запроса строку «russian smile sternin» без кавычек и нажать кнопку «Поиск в Google». Первая ссылка будет: http://www.chanceforlove.com
Для того, чтобы найти русский оригинл статьи, нужно было набрать на сайте http://www.google.com, в поле поискового запроса строку «Стернин русские улыбка» без кавычек и нажать кнопку «Поиск в Google». Первая ссылка будет та, которую я уже привёл.
Если у вас надписи на кн...