Русскому языку - государственный статус в Израиле.
РУССКОМУ ЯЗЫКУ - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАТУС: в Израиле. Думаю: главным направлением моих общественных забот станет... * Осенью 1990 г. написал свое открытое письмо-воззвание, даже ДЕКЛАРАЦИЮ «РУССКОМУ ЯЗЫКУ - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАТУС!» Вполне возможно, первым использовал этот слогон. Сейчас широко им пользуются. Например, в Украине. Привожу то свое письмо. РУССКОМУ ЯЗЫКУ – ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАТУС!* МЫ ОСОЗНАЕМ: для ПОЛНОЦЕННОЙ ЖИЗНИ и УСТРОЙСТВА в СВОЕЙ СТРАНЕ ДОЛЖНЫ ИЗУЧАТЬ и СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ ИВРИТ. ОДНОВРЕМЕННО не СЧИТАЕМ ВЕРНЫМ ПОРЫВАТЬ с ИСТИННОЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРОЙ. НАШИМ ДЕТЯМ СЛЕДУЕТ в ШКОЛЕ ИЗУЧАТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК. ХОТИМ не ТОЛЬКО ЧИТАТЬ РУССКИЕ ГАЗЕТЫ. На ТЕЛЕВИДЕНИИ ПОСТОЯННО ИМЕТЬ ТИТРЫ на РУССКОМ ЯЗЫКЕ. ЭТО НЕСКОЛЬКО ПОМЕШАЕТ в ИЗУЧЕНИИ ИВРИТА, но ДАСТ НАМ БОЛЕЕ ПОЛНУЮ, СВОЕВРЕМЕННУЮ и ОБЪЕКТИВНУЮ ИНФОРМАЦИЮ. ЭТО ПОСПОСОБСТВУЕТ БЫСТРЕЙШЕЙ АДСОБРБЦИИ (не просто АБСОРБЦИИ - М.Б.) в ИЗРАИЛЬСКОМ ОБЩЕСТВЕ. УТВЕРЖДЕНИЮ ЛИЧНОСТЯМИ. В ИЗРАИЛЕ НАМЕРЕНЫ РАЗВИВАТЬ САМОБЫТНУЮ РУССКУЮ КУЛЬТУРУ. ВЫХОДЦАМ из РОССИИ НЕЗАЧЕМ ПРЯТАТЬ СВОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ. СООТЕЧЕСТВЕННИКИ НАШИ МНОГО ПОЛЕЗНОГО СДЕЛАЛИ для СТРАНЫ. СЛЕДУЕТ ТАКЖЕ ПОДУМАТЬ о ЛЮДЯХ ПЕНСИОННОГО ВОЗРАСТА. ИХ МНОГО! ТРЕБУЕМ: РУССКОМУ ЯЗЫКУ - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАТУС! ДВИЖЕНИЕ НАЧИНАЕТСЯ!* Это письмо выслал по нескольким адресам. Не осведомлен: было ли оно опубликовано. Официального и личного ответа не получил. И от «большого пурица" Н. Щаранского и «Сионистского форума» тоже... Я не обижен. Ведь даже друзей он не поблагодарил за СУЩЕСТВЕННУЮ ПОМОЩЬ! УСТРОИЛИ МИРОВУЮ КАМПАНИЮ ПРОТЕСТА. ПОМОГЛИ ОСВОБОДИТЬСЯ! УСТРОИЛИ СБОРЫ ДЕНЕГ и ЕГО ЛИЧНОЙ КАРЬЕРЫ. Что можно ОЖИДАТЬ от ДЕЯТЕЛЯ СОВЕТСКОГО ПРОИЗВОДСТВА?! БРОСИЛ СВОИХ ИЗБИРАТЕЛЕЙ, как его самого прежде выдвиженец Бронфман! Знаю: один популярный журналист и писатель в те дни (в конце 1990 г.) проявил излишнюю энергию, всячески ругал «автора вредной идеи».
Судьба распорядилась иначе: вскоре он потерял сына, да и сам... А ИДЕЯ ЖИВА! * ОСУЩЕСТВЛЕНА в определенном смысле! С тех пор многие повторяли как бы «от себя» удачный мой слогон «РУССКОМУ ЯЗЫКУ - ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАТУС!».* В середине 1990 года я устроился на работу по специальности инженера лесного хозяйства в Северный филиал Керен аКайемета леИзраэль. Я много и напряженно трудился. На общественную деятельность меня не хватало.* Поработал ровно 10 лет и один месяц. С июля 2000 года занят только литературным творчеством.* Последнее (последнее ли?) решение министра просвещения Израиля госпожи Юлии Тамир касается образования наших детей и внуков. Да и нашего дальнейшего существования в Израиле. По ее волевому решению одним из вторых обязательных языков назначены – арабский (государственный язык) и... французский. Это ПОЛИТИЧЕСКАЯ КОНФЕТКА СЕФАРДАМ (МАРОККАНЦАМ). ЛУЧШЕ бы тогда НАЗНАЧИТЬ СРАЗУ ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК! * РУССКИЙ ЯЗЫК ИЗНАЧАЛЬНО ОТВЕРГНУТ «ЛЕВОСМОТРЯЩИМ МИНИСТРОМ».* Как бы в ОТВЕТ на ЭТО ЯВНО ДИСРИМИНАЦИОННОЕ ДЕЙСТВИЕ ИЗРАИЛЬСКОГО МИНИСТРА – ПРИШЛО ВОСПОМИНАНИЕ о ПРОШЛОМ СВОЕМ ПИСЬМЕ и МОЕ НАМЕРЕНИЕ: СОЗДАТЬ АМУТУ «РУССКОМУ ЯЗЫКУ – ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАТУС». ПРИГЛАШАЮ ЭНТУЗИАСТОВ и АКТИВИСТОВ ОТКЛИКНУТЬСЯ. ЗДЕСЬ на ФОРУМЕ или ЛИЧНО. Мои координаты: E-mail BelfermanM878@gmail.com tel. 04-980-94-05* Не покидает меня приятное воспоминание: несколько лет тому нас возили в Иерусалим, в Кнессет. Тогда приняли решение о Государственном статусе языков ИДИШ и ЛАДИНО.* ШИРОКОЕ ОБЩЕСТВЕННОЕ ДВИЖЕНИЕ ПРЕВРАТИТ РУССКИЙ ЯЗЫК – в ГОСУДАРСТВЕННЫЙ.* С уважением и с надеждой на помощь и дальнейшее сотрудничество. Copyright (с): М. Бельферман. Свидетельство о публикации №136702 Дата публикации: 16.05.2007 17:35
Комментарии
Казалось бы, что ему Гекуба - а поди ж ты.
Разрешите внести свои три копейки в это обсуждение.
Я, каждый раз, когда заходит речь о "государственном языке" для моей Украины, предлагал прежде всего строго определеить категорию "государственый язык". И мое предложение состояло в резком ограничении области действия самого понятия "государственный язык" (далее ГЯ).
Я определил ГЯ как язык вербальной коммуникации между гражданином и государством такой, что каждая из сторон коммуникации обязуется понимать направленное ей сообщение на ЛЮБОМ ГЯ, и в ответ имеет право также отправить ответное сообщение НА ЛЮБОМ ГЯ. То есть гражданин и государство полностью равноправны в выборе любого из ГЯ для общения между собой.
И приводил пример, как я пишу заявление в свой пенсионный фонд на русском языке: "Прошу увеличить мне пенсию, ПОТОМУ ЧТО СЕГОДНЯШНЕЙ МНЕ НЕ ХВАТАЕТ НА ТО И НА ЭТО". А украинский пенсионный фонд не отвечает мне нахально "йдить и перепишить вашу заяву на державний мови", а в полном соответствии с законом пишет ответ "ЗВИНЯЙТЕ, ГРОШЕЙ НЕМА".
Так и в Израиле - вы пишете заявление в муниципалитет на русском, а молодая симаптичная гражданка Израиля которая по-русски понимает по обязанности и по закону, но писать по-русски не может, отвечает вам на изысканном арабском - и вы обязаны принять ее ответное сообщение.
Вы как? Я бы согласился на такое равноправие.